노래 추천/중국어 노래

好樂團(하오러탄) x 瑪啡因(마페이인) - 我們一樣可惜(우리 모두가 애틋해요)

번노 2021. 2. 24. 10:52
반응형

이 곡을 선곡하고 

번역을 하면서 

 

드라마 또 오해영이

생각이 났어요 

 

3화에 보면 해영이가 

"난 내가 여전히 애틋하고 ....

잘 되길 바래요" 라고 말하는 부분이 

나오는데 

 

그 장면이 머릿속에 계속 맴돌았어요 

곡을 들으시는 분들은 어떻게 느끼실지 

궁금하네요 

 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요

 

파이팅!! 

(/ㅇㅅㅇ)/ 

 

 

 

(Full band ver)

(Demo ver ... 기타 하나로 연주하는데 이 버전도 추천합니다 !! )

(MV .. 17분짜리 영상이랍니다 ^^)

 

好樂團 x - 我們一樣可惜

우리 모두가 애틋해요

 

誰不是繞了點路才能站在這裡

누구나 돌고 도는 길에

이곳에서 멈춰 서죠

我們各憑勇氣

우리는 각자 용기를 의지하고

任情遊走一邊調整呼吸

감정에 따라 떠돌며 숨을 고르죠

我還在努力

아직도 노력하고 있어요

 

能繼續堅持下去

당신은 계속 나아가며

能坦然接受一切

담담히 모든 것을 받아들일

있을 거예요

 

是溫柔堅的人

당신은 단단하면서도

따듯한 사람인가요?

承受錯誤、自責的重量

잘못과 자책의 무거움을

받아들이며

還未閃爍委屈的

아직 억울함의 눈물을

반짝이지 않네요

早已撫平刺耳的喧嘩

귀를 찌르던 소란스러운

소리들은 이미 괜찮아요

 

是孤獨自卑的人

당신은 고독하면서 열등감

있는 사람인가요?  

還不確定要成

아직 어떤 사람이 돼야 하는지

결정되지 않았어요  

聽著別人不經意的話

다른 이의 시시한 말을 들으며

但又讓誰的滿意

다른 이를 진정으로 만족시켜요

 

有多少委屈望被人傾聽

얼마나 억울하고 간절했는지가

사람의 관심을 끌죠

能否經歷

당신은 감당할 있나요?

對彼此失望於是討厭自己

서로에게 실망하고

그래서 자신을 싫어하는

我們一樣可惜

우린 서로가 애틋한 사람들이죠

 

我是品失敗的人

나는 실패를 맛봤고

沒有成想要的模樣

딱히 바라는 모습도 없죠

有著事與願違的遺憾

뜻대로 되지 않은 것에

미련이 남은 채로

包裝無能力的悲傷

무력하게 슬픔을 껴안아요

 

我是被夢噬的人

꿈이 나를 삼켜버렸어요

故作姿態卻還是

애써 포장하지만

아직 방황하고 있죠

享受掌聲也擁抱目光

박수받고 주목받는 것이

又有多少讓人成長

사람을 얼마나 진정으로

성장케 있나요?

 

覺得很難過

너무 힘든 가요?

我覺得好累了

저는 너무 지치네요

可以原諒我

나를 용서해 줄 수 있나요?

我也想我所愛的負責阿

나도 내가 사랑하는 것들을

책임지고 싶어요

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/344

 

好樂團(하오러탄) - 棲身之地(집)

모든 사람의 종점이 집이 아닐까 하는 생각을 했어요 사람은 무한히 무언가를 할 수 없고 어딘가에 몸을 뉘어 쉬어야 하고 잘 쉬어야 다시 무언가 열심히 그리고 잘 할 수 있으니까요 그래서 집

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/273

 

好樂團(하오러탄) - 出口(출구)

가볍게 질문하는 것 같은 노래인데 저한테는 왜 이렇게 무겁게 다가오는지 아직 제가 출구를 찾지 못해서 그런 걸까요? ^^ 또 한주가 시작했고 조금 있으면 크리스마스고 또 조금 있으면 2020년이

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/250

 

好樂團 - I'm Good

오늘도 겨울겨울한 노래를 한곡 더 가지고 왔어요 ㅋㅋ 중국어 노래들도 너무 좋았는데 영어로도 너무 좋네요 ^^ I’m Good 詞:Uncle B. 曲:許瓊文 演唱:許瓊文 吉他編曲:張子慶 Oh I’m good I

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

 
 
 
 
반응형