노래 추천/중국어 노래

黃玠(황지에) - 我很想念你(그리워요 …)

번노 2021. 2. 26. 08:14
반응형

어제 간만에 본가에 들를 일이 있었습니다

멀지 않은 거리지만 

오래간만에 보는 얼굴들 

 

세월의 흔적이 묻어나는 표정으로 

맞아 주시는데 ... 느낌이 참 

 

내가 아직까지도 머릿속으로 

떠올리는 모습은 

훨씬 더 생기 넘치는 모습들이었는데 

좀 마음이 아팠어요 

 

그리고 이것저것 바쁜 일이 있어 

다시 집으로 귀가 ...

 

급한 일을 어느 정도 마친 뒤 

선곡을 위해 

유튜브를 뒤적이다 

이 곡을 찾아

 

선곡을 하고 번역을 하면서 

참 많은 생각을 하게 되더라구요 

 

"可能要花上很多的時間

아마 수많은 시간 속에서

很少的考慮

아주 짧은 시간 떠올리겠지만

然後用一種很長的思念

뒤에 긴긴 그리움으로

看一切漸漸改變

모든 것이 변해가는  보겠죠  

可能要花上很多的力氣

아마 많은 힘을 들여도

來想起很少的回憶

아주 조금 기억할  있겠지만

然後用一種很長的呼吸

뒤에 긴긴 호흡으로

看一切漸漸改變"

모든 것이 변해가는  보겠죠  

 

솔직하게 이게 가사의 전부지만 

너무 마음에 와닿았습니다 

한 편의 시 같기도 하고 ...

 

오늘은

다음에 가면 사진이라도 많이 

남겨야지 ... 따뜻한 말 한마디 더 해드려야지 

하고 반성하며 하루를 시작하네요 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

봐주셔서 감사합니다 ^^ 

 

좋은 하루 되세요 ~

 

 

 

我很想念

그리워요

 

曲:黃玠

編曲:黃玠、李欣芸

 

我很想念

당신이 그리워요

雖然好像是很久以前的事情

비록 아주 오래된 일인 것 같지만

我很想念

당신이 그립고  

我很想念

그립습니다

 

我很想念

당신이 그리워요

雖然記不常有的表情

비록 당신이 자주 짓던 표정은

잘 기억나지 않지만

我很想念

당신이 그립고

我很想念

그립습니다

 

可能要花上很多的時間

아마 수많은 시간 속에서

很少的考慮

아주 짧은 시간 떠올리겠지만

然後用一種很長的思念

뒤에 긴긴 그리움으로

看一切漸漸改變

모든 것이 변해가는 보겠죠  

可能要花上很多的力氣

아마 많은 힘을 들여도

來想起很少的回憶

아주 조금 기억할 있겠지만

然後用一種很長的呼吸

뒤에 긴긴 호흡으로

看一切漸漸改變

모든 것이 변해가는 보겠죠  

 

我很想念

당신이 그리워요

裡放著最常用的相機

서랍 속 당신이 자주 썼던 카메라

我很想念

당신이 그립고

我很想念

그립습니다

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/400?category=864630

 

好樂團(하오러탄) x 瑪啡因(마페이인) - 我們一樣可惜(우리 모두가 애틋해요)

이 곡을 선곡하고 번역을 하면서 드라마 또 오해영이 생각이 났어요 3화에 보면 해영이가 "난 내가 여전히 애틋하고 .... 잘 되길 바래요" 라고 말하는 부분이 나오는데 그 장면이 머릿속에 계속

translatornote.tistory.com

 

translatornote.tistory.com/392?category=864630

 

七月半(치위에빤) - 哭吧逗號(울어요 … 다 괜찮아요 )

앞으로 나아간다는 것은 정말 힘든 일인 거 같아요 보이지도 않는 중력을 극복하면서  역풍을 뚫고 가끔 등장하는 장애물들을 극복하며 목적지로 나아가야 하죠 ... 그렇게 한걸음 한걸음 나아

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/366?category=864630

 

929樂團(929악단) - 曾經歡笑的時光(즐거웠던 시간)

간혹 23호와 그런 이야기를 합니다 소설처럼 만화처럼 다시 그 시절로 돌아갈 수 있다면 .... 글을 쓰면서 생각만으로도 너무 기분이 좋아지네요 정말 바보 같은 짓들도 많이 했고 쓰잘데 없는 이

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/344?category=864630

 

好樂團(하오러탄) - 棲身之地(집)

모든 사람의 종점이 집이 아닐까 하는 생각을 했어요 사람은 무한히 무언가를 할 수 없고 어딘가에 몸을 뉘어 쉬어야 하고 잘 쉬어야 다시 무언가 열심히 그리고 잘 할 수 있으니까요 그래서 집

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ 

반응형