노래 추천/중국어 노래

황슬푸(黃詩扶)- 인생의 덧없음(人間不值得)

번노 2024. 4. 20. 12:48
반응형

 

와... 오늘은 정말 힘들었습니다 ... 

당연히 제 중국어 실력이 부족해서이지만 

고전 설화나 문화적인 요소가 많이 나와서  

선곡을 잘못했다는 생각이 ... 

 

그래도 재미있게 감상해 주시면 좋겠어요 ^^

즐거운 주말 되세요 

 

 

人間不值得 - 黃詩扶


渡口愛上深山 薄雪中意晚蓮

나루터는 깊은 산속을 사랑하고 

얇게 쌓인 눈은 늦게 핀 연꽃을 좋아하죠  
夕陽熬紅雙眼 想等來晨鐘聊聊天

저녁 노을이 두 눈을 붉게 물들이고 

새벽종이 울릴 때까지 수다를 떨고 싶네요
心上人在梅邊柳邊 偏不在身邊

마음속 내 님은 매화나무 버드나무 곁에는 있지만 

되려 내 곁에는 없네요 
小白蛇澆透臨安 許仙卻沒帶傘

흰 뱀이 임안(臨安)을 적시지만

허산(許仙)은 우산이 없네요 


少女壓壞秋千 書生十年落選

소녀는 그네를 망가뜨리고 

선비는 십년을 낙방하네요 
命運總是挑挑揀揀 諸事不成全

운명은 늘 따지는게 많죠 

모든일을 이루어 주지 않아요 
小和尚沒化到緣 又路過燒鴨店

시주를 받지 못한 어린 승려는 

구운 오리고기 집을 지나죠 

拈杯酒眯著眼 說專心看人間

술잔을 들고 눈을 가늘게 뜨며 

인간 세상을 보라고 진심으로 이야기하죠 
看長安建安與潘安 都想沾一沾

장안(長安), 건안(建安), 반안(潘安)을 보고

모두들 자신도 같아지길 원하지만 
神仙掐指算 此去少圓滿

신선에게 점을 봐도 어려운 일이죠 
得來失 聚了散 千萬莫求全

얻으면 잃고 모이면 흩어지고 

결코 완벽할 수는 없어요 


借泥爐燒碗飯 在簷上種炊煙

화덕에 밥을 짓고

처마 위에 연기가 피어나니
管小寒大寒與心寒 都來暖一暖

작은 추위 큰 추위 마음의 추위까지

모두 따듯해져요 
好提膽闖人海 再叩風月關

용기 내어 인해(人海) 속으로 뛰어 들어

다시금 풍월관의 문을 두드려요 
兜兜轉轉八十一難 我們走著看

우리는 걸으며 갖은 어려움을 바라볼 뿐이죠 


竹馬去尋竹馬 青梅意興闌珊

어린 시절의 친구를 찾아 떠나지만

청매(青梅)는 점점 흥미를 잃어가네요 
伯牙琴弦摔斷 叔夜剛絕交山巨源

백야(伯牙)의 거문고 현이 끊어지고 

숙야(叔夜)는 산거원(山巨源)과 연을 끊죠 
知己半路就散 結髮總另結新歡

친구는 길을 가는중에 헤어지고 

어른이 되면 새로운 짝을 찾죠 
小情侶恰好遇見 喜鵲沒來上班

어릴 적 딱 맞는 인연을 만나지만 

어른이 되어 좋은 일은 찾아 오지 않았어요


長生豈能如願 古稀尚靠垂憐

장생(長生)을 원하지만 뜻대로 되지 않고 

고희(古稀)는 연민에 의지할 뿐이죠 
老病倒比鶯鶯燕燕 多陪二十年

늙고 병든 것이 인생의 좋은 시절보다 

스무해나 길어요
小嫦娥偷吃靈藥 卻反而羨人間

상아(嫦娥)는 영생의 약을 훔쳐먹었지만 

되려 인간 세상을 부러워하네요 

 

拈杯酒眯著眼 說專心看人間

술잔을 들고 눈을 가늘게 뜨며 

인간 세상을 보라고 진심으로 이야기하죠 
看長安建安與潘安 都想沾一沾

장안(長安), 건안(建安), 반안(潘安)을 보고

모두들 자신도 같아지길 원하지만 
神仙掐指算 此去少圓滿

신선에게 점을 봐도 어려운 일이죠 
得來失 聚了散 千萬莫求全

얻으면 잃고 모이면 흩어지고 

결코 완벽할 수는 없어요 


借泥爐燒碗飯 在簷上種炊煙

화덕에 밥을 짓고

처마 위에 연기가 피어나니
管小寒大寒與心寒 都來暖一暖

작은 추위 큰 추위 마음의 추위까지

모두 따듯해져요 
好提膽闖人海 再叩風月關

용기 내어 인해(人海) 속으로 뛰어 들어

다시금 풍월관의 문을 두드려요 
兜兜轉轉八十一難 我們走著看

우리는 걸으며 갖은 어려움을 바라볼 뿐이죠 


人生在世不稱意呀 失眠或失戀

삶이 뜻대로 되지 않아

연인을 잃거나 잠이 오지 않는다면

只勸你來把個盞 侃呀麼侃大山

술잔을 기울이며 이야기하는 게 어떨까요 

喝完大酒撐條船 說今生不靠岸

술을 다 마시고 배를 띄우며  

이번 생은 물가에 닿지 않을 거라 이야기하죠 
去天涯海角浪個遍 失意當嘗鮮

세상 끝까지 고루 떠돌며

실망을 기꺼이 받아들일 때
這一路手握劍 身側有千帆

이 길은 검을 손에 쥐고

수 많은 돛단배들과 함께 하는거죠
時不時~回頭看看 百味是人間

가끔 고개를 돌려 바라보세요

백미는 사람들이 살아가는 세상이죠


時不時~也睡個懶覺 醒來多加餐!

가끔 늦잠도 자고 

일어나 한 끼를 더 먹기도 하구요 

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/1044

 

화조우(花粥) - 갑자기 커버린 우리(忽然間長大的我們)

이번에도 花粥의 곡을 선곡해 봤어요 ... "那時候的我們總不夠勇敢 그 시절 우리는 늘 용감하지 못했고 以爲有很多時間" 시간은 많이 있다고 여겼지 왠지 오늘은 이 가사가 하루 종일 생각이 날

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/592

 

花粥(화조우) & 馬雨陽(마위양) - 盜將行(어느 의적 이야기/ 도장행 )

옛날 송나라에 탐관오리의 곳간을 털어 가난한 사람들을 돕는 의적이 있었습니다 그 의적은 어느 날 한 여인과 사랑에 빠지게 되고 행복한 나날을 보냈습니다 그러던 어느 날 의적이 탐관오리

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/593

 

花粥(화조우) - 遙不可及的你(닿을 수 없는 그대)

오늘은 어제 업로드한 盜將行과 같은 가수분의 곡인 遙不可及的你을 선곡해 봤어요 개인적인 이 곡의 감상은 뭔가 어리다 생각한 소녀가 갑자기 커버린 느낌의 곡인 것 같아요 파랑새를 찾다가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/596

 

花粥(화조우) - 歸去來兮(귀거래혜)

와.... 이런 염세적인 노래는 ... 너무 좋아요!!! 사극 느낌도 많이 나고 한숨 쉬면서 이야기하는 것 같은 느낌도 좋네요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 花粥 - 歸去來兮 귀

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1043

 

화조우(花粥) - 낙상(落霜)

오늘은 오래간만에 제가 좋아하는 花粥의 곡을 선곡해 봤어요 매번 느끼는 거지만 서정적이면서 함축적인 가사들은 참... 번역하기 힘든 거 같아요 ㅠㅁㅠ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1050

 

쪼우션(周深) - 따위(大魚)

오늘 몸 컨디션이 좋지 않아서 집에서 쉬면서 한 곡 더 번역을 해 봤습니다 두 번째 선곡은 周深의 大魚인데요 大魚는 말 그대로 큰 물고기를 말하기도 하고 두목이나 우두머리 비유하는 표현으

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/893

 

리치엔나(李千娜) – 다시 돌아오지 않죠(不曾回來過)

태풍이 ... 올라온다네요 바닷가에 사는 게 이렇게 무서울 줄은 몰랐어요 ㅠㅠ 부디 별일 없기를 ... 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 다들 평안한 주말 보내세요 ^^ 파이팅 입

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/889

 

까오우런(告五人) - 바다에 몸을 던지다(跳海)

월요일이네요 ... 개인적으로 여러 가지 일들이 많아서 주말이 어떻게 지나갔는지 모르겠습니다 ㅠㅠ 정신 차려보니 월요일 아침이었답니다 월요일이라 몸이 많이 무겁기는 하지만 그래도 출근

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/763

 

화조우(花粥) - 모사진(莫思進;생각하지 않고 나아가다)

오늘은 어제 업로드하려 했던 곡을 드디어 업로드합니다 이 가수분을 좋아해서 가사가 어려울 건 알았지만 한 번 도전해 봤습니다 오늘따라 의역이 많고 많이 틀리더라도 너그러운 마음으로 이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/631

 

柔 米( 로우 미 /Zoomie ) - 海(바다)

오늘 하루도 무언가 열심히 쫓았는데 ... 아무것도 잡지 못한 느낌이네요 가끔은 무엇을 쫓고 있는지 잘 모르겠다는 생각이 들기도 한답니다 여러분은 어떠셨어요? 오늘 하루 괜찮으셨나요? 괜

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ 

반응형