오늘은 原子邦妮의 被你遺忘的森林을 번역해 봤습니다
부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주시면 좋겠어요
原子邦妮 - 被你遺忘的森林
當冷冷的風 吹過我的 耳朵
차가운 바람이 내 귓가를 스칠 때
我不管 任由他 冰凍
얼어붙어도 나는 신경 쓰지 않죠
當過去的你 透過回憶 觸碰
과거의 당신이 추억을 뚫고 나에게 닿을 때
Where we are
只剩下 沉默
단지 침묵만이 남았죠
為何 我還在這裡
왜 나는 아직 여기에 있는 걸까요?
被你 遺忘的森林
당신에게 잊혀진 숲속에서
零度的空氣
영도의 공기
凍結離開的勇氣
떠나갈 용기가 얼어붙죠
沒有誰 能夠代替
누구도 당신을 대신할 수 없어요
到現在 我還是想著你
나는 여전히 당신을 떠올리죠
為何 我還在這裡
왜 나는 아직 여기에 있는 걸까요?
徘徊 在你的過去
당신의 과거를 배회하면서
往事如夢境
지난 일들이 마치 꿈같아요
佔據了夜的美麗
밤의 아름다운 부분을 차지했죠
翻越寂寞的山嶺
외로움의 산봉우리를 넘으며
每一天 我還是想著你
매일 나는 당신을 생각하죠
當黑色的雲 流浪繾綣 枝頭
검은색 구름이 이리저리 떠돌며
나뭇가지에 미련을 남길 때
光與虹 剩下我 補捉
빛과 무지개가 나를 잡아두고
當現在的你 關上回憶 塵封
지금 당신이 추억을 봉인하는 순간
我掉落 時間的 荒漠
나는 시간의 황폐한 땅으로 떨어지죠
為何 我還在這裡
왜 나는 아직 여기에 있는 걸까요?
被你 遺忘的森林
당신에게 잊혀진 숲속에서
零度的空氣
영도의 공기
凍結離開的勇氣
떠나갈 용기가 얼어붙죠
沒有誰 能夠代替
누구도 당신을 대신할 수 없어요
到現在 我還是想著你
나는 여전히 당신을 떠올리죠
為何 我還在這裡
왜 나는 아직 여기에 있는 걸까요?
徘徊 在你的過去
당신의 과거를 배회하면서
往事如夢境
지난 일들이 마치 꿈같아요
佔據了夜的美麗
밤의 아름다운 부분을 차지했죠
翻越寂寞的山嶺
외로움의 산봉우리를 넘으며
每一天 我還是想著你
매일 나는 당신을 생각하죠
為何 我還在這裡
왜 나는 아직 여기에 있는 걸까요?
被你 遺忘的森林
당신에게 잊혀진 숲속에서
零度的空氣
영도의 공기
凍結離開的勇氣
떠나갈 용기가 얼어붙죠
沒有誰 能夠代替
누구도 당신을 대신할 수 없어요
到現在 我還是想著你
나는 여전히 당신을 떠올리죠
為何 我還在這裡
왜 나는 아직 여기에 있는 걸까요?
徘徊 在你的過去
당신의 과거를 배회하면서
往事如夢境
지난 일들이 마치 꿈같아요
佔據了夜的美麗
밤의 아름다운 부분을 차지했죠
翻越寂寞的山嶺
외로움의 산봉우리를 넘으며
每一天 我還是想著你
매일 나는 당신을 생각하죠
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/1053
https://translatornote.tistory.com/571
https://translatornote.tistory.com/432
https://translatornote.tistory.com/192
https://translatornote.tistory.com/54
https://translatornote.tistory.com/22
https://translatornote.tistory.com/1058
https://translatornote.tistory.com/1084
https://translatornote.tistory.com/1075
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
황지에(黃玠) - 꿈의 거리(夢的距離) (1) | 2024.04.18 |
---|---|
장덕이령(張德伊玲) - 우린 더 이상 우리가 아니죠(我們不再是我們) (2) | 2024.04.17 |
싱예(星野) - 늦은 저녁 불어오는 바람의 고백(晚风告白) (0) | 2024.04.13 |
FloodingBridge(吾橋有水) - 백일몽(白日的夢) (0) | 2024.04.11 |
Miss Bac(貝克小姐) - 비가 많이 온 뒤에 (大雨過後) (1) | 2024.04.10 |