오늘은 星野의 晚风告白을 번역해 봤습니다
부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~
晚风告白 - 星野
落日墜入海的懷抱
태양이 바다에 품으로 떨어지고
蟬鳴叫 綠野中格外聒噪
매미 소리에 초록 들판이 소란스러울 때
你側臉 餘暉下很美好
노을이 드린 당신의 옆모습이 아름다워요
陷入你溫柔的圈套
당신의 부드러운 함정에 빠져들며
心跳 是愛在發酵
심박수에 사랑이 숙성되고
呼吸 頻率快到爆
호흡은 폭발할 것 만 같죠
全身 細胞在狂跳
온몸의 세포가 미친 듯이 요동치는
這種感覺很微妙
감각이 정말 묘하네요
支支吾吾也是浪漫
말을 더듬어도 로맨틱하고
敘意不清也代表喜歡
횡설수설해도 좋아한다는 뜻이죠
我詞不達意的表白
내 이상한 고백에
飽含真誠喜感
진심과 좋아하는 감정이 담겨있죠
快餐式的戀愛年代
패스트푸드식 연애의 시대에
太多人麻木愛個大概
많은 사람들이 무뎌져
대충대충 사랑하죠
誰都不明白
누구도 알 순 없지만
玫瑰在沙漠盛開
사막에 장미가 피어나고
大雨別離會停下來
비는 멈출 거예요
讓海風吹走喧囂腐爛的愛
시끄럽고 부패한 사랑을
바닷바람에 날려보내요
滿懷真心而來
진심을 가득 품고 오도록
我遇見很多人卻只想和你慢慢周旋
많은 사람들을 만났지만
오직 당신과만 천천히 어울리고 싶어요
你什麼都不用做就能帶走我的思念
아무것도 하지 않아도 당신은
내 그리움을 데려갈 수 있죠
晚風很特別 擅於留白細節
저녁에 부는 바람은 특별해요
능숙하게 빈 공간을 만들어 내죠
製造兩人對視的畫面 即刻淪陷
두 사람이 바라보는 장면을 만들고
순식간에 빠져들죠
我很難愛上別人偏偏對你滿懷熱烈
다른 사람은 사랑하기 어려운데
당신에게는 뜨거운 감정을 느껴요
那形同虛設的心等你闖進用愛了解
그 형식적인 마음,
당신이 사랑으로 이해해 줄 때까지 기다려요
起風而相遇 終於不老 誓言
불어오는 바람에 만나
변치 않는 맹세를 하죠
完全對的感覺 在心動蔓延
완전히 딱 맞는 느낌에
감동이 퍼져나가죠
落日墜入海的懷抱
태양이 바다에 품으로 떨어지고
蟬鳴叫 綠野中格外聒噪
매미 소리에 초록 들판이 소란스러울 때
你側臉 餘暉下很美好
노을이 드린 당신의 옆모습이 아름다워요
陷入你溫柔的圈套
당신의 부드러운 함정에 빠져들며
心跳 是愛在發酵
심박수에 사랑이 숙성되고
呼吸 頻率快到爆
호흡은 폭발할 것 만 같죠
全身 細胞在狂跳
온몸의 세포가 미친 듯이 요동치는
這種感覺很微妙
감각이 정말 묘하네요
支支吾吾也是浪漫
말을 더듬어도 로맨틱하고
敘意不清也代表喜歡
횡설수설해도 좋아한다는 뜻이죠
我詞不達意的表白
내 이상한 고백에
飽含真誠喜感
진심과 좋아하는 감정이 담겨있죠
快餐式的戀愛年代
패스트푸드식 연애의 시대에
太多人麻木愛個大概
많은 사람들이 무뎌져
대충대충 사랑하죠
誰都不明白
누구도 알 순 없지만
玫瑰在沙漠盛開
사막에 장미가 피어나고
大雨別離會停下來
비는 멈출 거예요
讓海風吹走喧囂腐爛的愛
시끄럽고 부패한 사랑을
바닷바람에 날려보내요
滿懷真心而來
진심을 가득 품고 오도록
我遇見很多人卻只想和你慢慢周旋
많은 사람들을 만났지만
오직 당신과만 천천히 어울리고 싶어요
你什麼都不用做就能帶走我的思念
아무것도 하지 않아도 당신은
내 그리움을 데려갈 수 있죠
晚風很特別 擅於留白細節
저녁에 부는 바람은 특별해요
능숙하게 빈 공간을 만들어 내죠
製造兩人對視的畫面 即刻淪陷
두 사람이 바라보는 장면을 만들고
순식간에 빠져들죠
我很難愛上別人偏偏對你滿懷熱烈
다른 사람은 사랑하기 어려운데
당신에게는 뜨거운 감정을 느껴요
那形同虛設的心等你闖進用愛了解
그 형식적인 마음,
당신이 사랑으로 이해해 줄 때까지 기다려요
起風而相遇 終於不老 誓言
불어오는 바람에 만나
변치 않는 맹세를 하죠
完全對的感覺 在心動蔓延
완전히 딱 맞는 느낌에
감동이 퍼져나가죠
시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^
번노가 추천하는 다른 곡!!
https://translatornote.tistory.com/1081
https://translatornote.tistory.com/1078
https://translatornote.tistory.com/1075
https://translatornote.tistory.com/1072
https://translatornote.tistory.com/1057
https://translatornote.tistory.com/1044
https://translatornote.tistory.com/993
https://translatornote.tistory.com/990
https://translatornote.tistory.com/893
https://translatornote.tistory.com/1062
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
장덕이령(張德伊玲) - 우린 더 이상 우리가 아니죠(我們不再是我們) (2) | 2024.04.17 |
---|---|
원자토끼(原子邦妮 Astro Bunny) - 당신에게서 잊혀진 숲(被你遺忘的森林) (0) | 2024.04.14 |
FloodingBridge(吾橋有水) - 백일몽(白日的夢) (0) | 2024.04.11 |
Miss Bac(貝克小姐) - 비가 많이 온 뒤에 (大雨過後) (1) | 2024.04.10 |
Miss Bac(貝克小姐) - 우리(我們) (2) | 2024.04.09 |