노래 추천/중국어 노래

Miss Bac(貝克小姐) - 걷다(走)

번노 2024. 4. 7. 08:26
반응형

 

오늘은 貝克小姐의 走를 번역해 봤습니다 

 

부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 ^^

 

 

 

貝克小姐 - 走


昨天晚上 走過那巷口 你已不在那等我

어젯밤, 내가 그 골목을 지날 땐

당신은 이미 없었죠 
月光照進憂鬱的心口 對抗被夜色淹沒

달빛은 우울한 내 마음을 비춰

밤에 잠식당하지 않게 도와줬어요 
前些日子 電話那頭 還在嘲笑我的軟弱

며칠 수화기 넘어에서 나의 약함을 비웃던 당신 
軟弱的我 大聲呼救 空氣中只剩下我

연약한 나는 큰소리로 도움을 청했지만 

덩그러니 나 혼자만 남겨졌죠  


獨自走走 看潮起潮落

혼자 걸으며 물이 차고 빠지는 걸 바라봐요
向左向右 數著石頭

왼쪽 오른쪽 돌멩이를 세며
今晚星空 格外閃爍

오늘 밤은 별들이 유난스레 반짝이네요
好想再說 卻言不由衷

다시 말하고 싶지만

마음에도 없는 말만 나오네요 


今日過後 還是要跟 昨日做朋友

오늘이 지나도 어제와

친구가 되어야 하죠 
打開窗口 迎接我的 是天空的溫柔

창문을 열고 하늘의 온화함을 맞이해요
或輕或重 這些善良 是你教給我

가볍던 무겁던 이 모든 상냥함은 

당신이 내게 가르쳐 준 거죠 
請好好看著 軟弱的人 和世界拼鬥

부디 잘 지켜봐 주세요 

연약한 사람이 세상에 맞서는 모습을  

 

獨自走走 看潮起潮落

혼자 걸으며 물이 차고 빠지는 걸 바라봐요
向左向右 數著石頭

왼쪽 오른쪽 돌멩이를 세며
今晚星空 格外閃爍

오늘 밤은 별들이 유난스레 반짝이네요
好想再說 卻言不由衷

다시 말하고 싶지만

마음에도 없는 말만 나오네요 


獨自走走 看潮起潮落

혼자 걸으며 물이 차고 빠지는 걸 바라봐요
向左向右 沒有盡頭

왼쪽 오른쪽 돌멩이를 세며
今晚星空 有你陪我

오늘 밤 별이 빛나는 하늘 

당신과 함께 있어요  
言不由衷 我想你懂

마음에서 우러나오지 않는 말 

나는 당신을 이해하고 싶어요 


昨天晚上 走過那巷口 你已不在那等我

어젯밤, 내가 그 골목을 지날 땐 당신은 이미 없었죠 

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/614

 

貝克小姐(Miss Bac.) - 嘿,凌晨三點還醒著的人(Hey, 새벽 3시에 아직 깨어 있으신 분)

새벽 3시 ... 고민이 많은 시간대인 것 같아요 저도 한 번씩 잠 못 들고 고민을 한답니다 어떻게 살아가야 할지 ... 말이죠 ^^ 여러분의 새벽은 평안하셨나요? 항상 파이팅입니다 언제나 부족한 번

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1067

 

FloodingBridge(吾橋有水) - 당신은 긍지 높은 한 송이 장미(你是一朵驕傲的玫瑰)

오늘은 吾橋有水의 你是一朵驕傲的玫瑰를 번역해 봤습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 감사합니다 吾橋有水 - 你是一朵驕傲的玫瑰 作詞/張元 作曲/盧鈞

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1057

 

쉬찡춘(許淨淳) - 부서져라 잠들어라(碎吧,睡吧)

오늘은 許淨淳의 碎吧,睡吧라는 곡을 번역해 봤습니다 뭔가 비 오는 날이랑 잘 어울리는 것 같아요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 감사합니다 碎吧,睡吧 詞/曲:許淨淳 X

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1058

 

리우루오잉(劉若英) - 친애하는 길 위의 사람들(親愛的路人)

오늘은 劉若英의 親愛的路人을 번역해 봤습니다 늘 부족하지만 오늘은 더욱 제 중국어 실력에 대한 부족함을 많이 느꼈습니다 그래도 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠습니다 감사합니다 ^^ 劉若

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1054

 

장메이치(江美琪) - 어항(魚缸(feat 椅子樂團))

오늘은江美琪의 魚缸라는 곡을 선곡해 봤습니다 뭔가 비 오는 날이랑 잘 어울리는 것 같은 곡이네요^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 江美琪 - 魚缸(feat. 椅子樂團) 作詞/作

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1044

 

화조우(花粥) - 갑자기 커버린 우리(忽然間長大的我們)

이번에도 花粥의 곡을 선곡해 봤어요 ... "那時候的我們總不夠勇敢 그 시절 우리는 늘 용감하지 못했고 以爲有很多時間" 시간은 많이 있다고 여겼지 왠지 오늘은 이 가사가 하루 종일 생각이 날

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1001

 

홍안니(洪安妮) - 어른이 되는 건 순간적인 일이죠(長大是一瞬間的事)

5월 8일... 참 한없이 죄송하기만 한 날인 거 같아요 그래서 어떤 곡을 선곡할까... 유튜브의 바다를 돌아다니다가 영화 夢遊樂園(꿈의 놀이동산) OST로 사용된 長大是一瞬間的事(어른이 되는 건

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/995

 

까오우런(告五人) - 생각의 순간(一念之間)

일찍 잤다고 생각했는데 ... 늦잠을 자버렸네요 ㅠㅠ 그래도 아슬아슬하게 출근했답니다 아침부터 정신없었지만 일주일에 한 곡 이상은 번역해 보자고 마음먹었고 오늘 안 하면 내일도 안 할게

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/985

 

예로우(葉柔) - 야강화(野薑花)

벌써 23년이 되고 하루가 지나가버렸네요 ^^ 좀 늦었지만 다들 새해 복 많이 받으세요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 葉柔 - 野薑花 야강화(붓꽃)

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형