노래 추천/중국어 노래

貝克小姐(Miss Bac.) - 嘿,凌晨三點還醒著的人(Hey, 새벽 3시에 아직 깨어 있으신 분)

번노 2021. 8. 13. 12:00
반응형

FACEBOOK에서 

새벽 3시 ... 

고민이 많은 시간대인 것 같아요 

 

저도 한 번씩 잠 못 들고 

고민을 한답니다 

어떻게 살아가야 할지 ... 말이죠 ^^

 

여러분의 새벽은 평안하셨나요? 

항상 

파이팅입니다 

 

언제나 부족한 번역이지만 

재미있게 감상하셨으면 좋겠어요 

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

 

貝克小姐(Miss Bac.) - 嘿,凌晨三點還醒著的人

Hey, 새벽 3시에 아직 깨어 있으신 분

 

/曲:鍾秉恩

演唱:沈筱卿/鍾秉恩

吉他編曲:鍾秉恩

 

是不是在想著誰呢

헤이~ 당신은 누군가를 생각하고 있나요?

夜深了還沒睡在做些什

밤이 깊었는데 아직도 안 자고 뭐 하나요?

是否生活打

헤이~ 당신의 생활을 위해 필사적인가요?

了那些所愛的人們

당신이 사랑하는 사람들을 위해

嘿 還記得我們當初的天

헤이~ 아직 기억해요? 우리가 천진했던 때를

現在是否也能那快樂

지금도 그렇게 즐거울 수 있나요?

嘿 我們的夢還不該醒呢

헤이~ 우리의 꿈이 아직도 깨어 있으면 안 돼요

這次自己該對自己負責

이번에 나는 스스로 책임져야 해요  

 

現在過得好不好

헤이~ 당신은 지금 괜찮나요?

是否被現實綑綁

현실에 묶여 있나요?

不要害怕 不要慌張

무서워하지 말고

당황해하지도 말아요

放開手去闖

손을 놓고 부딪혀 봐요  

人生就這一次

인생은 한 번이에요

 

不是孤單的一個人

헤이~ 당신은 혼자가 아니에요  

有許多愛在身上呢

당신을 사랑하는 많은 사람들이 있어요

嘿 不必再遷就感到怯步

헤이~ 다시 겁먹지 말아요

這次該了自己醒著

이번에는 스스로를 위해 깨어 있어야 해요

 

現在過得好不好

헤이~ 당신은 지금 괜찮나요?

是否被現實綑綁

현실에 묶여 있나요?

不要害怕 不要慌張

무서워하지 말고

당황해하지도 말아요

放開手去闖

손을 놓고 부딪혀 봐요

人生就這一次呀

인생은 한 번이에요

嘿 凌晨三點還醒著的人

헤이~ 새벽 3시에 깨어 있으신 분

自由的花為你綻放

자유의 꽃은 당신을 위해 피었어요

不必猶豫 不必徬徨

주저하며 방황하지 말아요

相信自己的步伐

자신의 발걸음을 믿어요

有個充滿愛的 地方

사랑이 가득한 곳이 있어요

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/597?category=864630 

 

小城星電台(작은 도시의 별 라디오) - 昨天我不懂的問題(어제는 내가 알지 못했던 문제)

벌써 금요일이네요 ... 시간이 너무 빠른 것 같아요 ㅜㅜ 비록 너무 빠른 시간에 저는 정신을 못 차리고 있지만 여러분은 즐거운 하루 되시구 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/595?category=864630 

 

小城星電台(작은 도시의 별 라디오) - 每天(매일)

개인적으로 이분들 다시 활동하셨으면 좋겠어요 은근히 자주 듣게 되는 것 같아요 뭔가 ... 귀엽기도 하고 ^^ 오늘도 파이팅 하시구 언제나 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 小城星

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/593?category=864630 

 

花粥(화조우) - 遙不可及的你(닿을 수 없는 그대)

오늘은 어제 업로드한 盜將行과 같은 가수분의 곡인 遙不可及的你을 선곡해 봤어요 개인적인 이 곡의 감상은 뭔가 어리다 생각한 소녀가 갑자기 커버린 느낌의 곡인 것 같아요 파랑새를 찾다가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/541?category=864630 

 

持修(츠시우/ChihSiou ) - 用破碎的心修好破碎的心(부서진 마음으로 부서진 마음을 고쳐요)

개인적으로 제목이 너무 와닿아서 선곡을 해 봤어요 그냥 ... 제가 살면서 느낀 건데 어떤 사람들은 자신이 상처받았다고 사람들을 막 상처 내고 공격하고 다니는데 어떤 사람들은 자신이 받은

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/522?category=864630 

 

先知瑪莉(Mary See the Future) - 星夜裡的人(별이 빛나는 밤의 사람)

뭔가 망망대해를 떠돌며 외로움에 별이 빛나는 밤하늘을 올려다보는 느낌의 곡인 것 같아요 ... 자기 전에 하나 더.... 라는 욕심에 조금 급하게 번역한 느낌이 없지 않지만 그냥 ... 업로드하고

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/515?category=864630 

 

于潼(위통) - 晚是沒有你的安(당신이 없는 밤)

오늘도 부족한 번역으로 하루를 시작하네요 ^^ 오늘은 번역하면서 마지막에 있는 感同身受的人自知冷暖 고맙게 생각하는 사람은 스스로의 마음을 알죠 不談愛與喜歡 사랑이나 좋아함을 이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/512?category=864630 

 

岑寧兒(천닝얼)- 追光者(빛을 쫓는 사람)

어쩌다 보니까 ... 재 업로드를 하게 되었어요 ... ㅜㅜ 솔직히 라이브 버전이 좋아서 라이브 버전만 듣다가 풀 밴드 버전을 다시 들었는데 이게 또 괜찮다는 생각이 들어서 ... 음악만 하나 추가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/429?category=864630 

 

棉花糖(미엔화탕/솜사탕/katncandix2) - 轉啊轉(돌고 돌아 )

돌고 돌아 또 금요일이 왔네요 ^^ 노래를 번역하면서 인생은 계속 돌고 도는 것 같지만 조금씩 앞으로 나가는 게 아닐까 라는 생각을 했습니다 그리고 마지막에 有你陪我 怎麼會孤單 나와 함께

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/413?category=864630 

 

戴曉君(따이샤오쥔) - 親愛的月亮(친애하는 달님)

오늘 날이 맑았으면 좋았겠다... 라는 생각이 드는 노래네요 저번에 번역한 이 가수의 노래 一杯酒的孤單(한잔 술의 고독함)도 생각이 나구요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/400?category=864630 

 

好樂團(하오러탄) x 瑪啡因(마페이인) - 我們一樣可惜(우리 모두가 애틋해요)

이 곡을 선곡하고 번역을 하면서 드라마 또 오해영이 생각이 났어요 3화에 보면 해영이가 "난 내가 여전히 애틋하고 .... 잘 되길 바래요" 라고 말하는 부분이 나오는데 그 장면이 머릿속에 계속

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형