노래 추천/중국어 노래

Control T - 為我留的光(나를 위한 빛)

번노 2021. 6. 28. 12:53
반응형

가끔 ... 누군가 내 힘듦을 

알아주는 것만으로도 

정말 큰 위로가 될 때가 있는 것 같아요 

 

오늘 선곡한 곡도 그런 느낌입니다 

 

부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 ^^ 

 

파이팅

 

 

 

 

我留的光

내게 남겨진

 

Lyrics (Nichen)

Music:正嘉 Zheng Jia Nichen

 

最近過得還好

최근엔 잘 지내고 있나요?

裡孤單著

어디선가 외로워하고 있는 건 아니죠?

是否有聽到我的呼喚

내가 부르는 소리 들었나요?

 

還在一個人撐著

아직도 혼자 버티고 있나요?

看這生活那複雜

당신이 보기엔 이 생활이

그렇게 복잡한가요?

會不會偶爾想逃避一下

때때로 도망치고 싶을 만큼?

 

我知道一直都很堅

알아요 계속되는 긴장 속에서  

在默默地背負那些難以想像

상상하기 힘든 것들을

당신은 짊어지고 있죠

我該如何才能表達

내가 어떻게 해야

전달할 수 있을까요?

懂你 也心疼你啊

내가 알고 있다고

당신은 소중하다고

 

這是一箱送給的禮物

이건 당신께 드리는 선물이에요

是一堆數不完的祝福

셀 수 없을 만큼의 축복

這是一首送給的歌

한 곡의 노래를 당신께 드려요

就將收下

받아주세요

我看到了的疲憊了

왜냐면 내가 봐버렸어요

당신의 힘듦을

 

不知道祝福傳達到那了

당신께 잘 전달되었는지 모르겠어요

這是一箱現實的黑暗後

이건 암울한 현실 뒤의

為你綻放的花

당신을 위해 피어나는 이예요

 

最近過得很辛苦

요즘 너무 힘들죠?

多想要和說說話

당신이랑 많이 이야기

하고 싶었어요

不知道這樣可以

이게 맞는지는

모르겠지만요

 

面對很多迷惘

당신이 마주하는 수많은

곤란한 상황들

想著沒有人會記得我

자신을 기억하는 사람 하나 없다

생각하죠

你真的這樣認為嗎

당신은 정말 그렇게 생각하나요?

 

我知道一直都很堅

알아요 계속되는 긴장 속에서  

在默默地背負那些難以想像

상상하기 힘든 것들을

당신은 짊어지고 있죠

我該如何才能表達

내가 어떻게 해야

전달할 수 있을까요?

懂你 也心疼你啊

내가 알고 있다고

당신은 소중하다고

 

是一箱送給我的禮物

당신은 내가 받은 선물이에요

是一堆數不完的祝福

셀 수 없는 축복이고

是一首送給我的歌

나의 노래예요

我會將收藏下

소중히 간직할게요

謝謝看到了我的疲憊了

고마워요 내 힘듦을 알아줘서

 

不知道祝福傳達到那了

이 축복이 당신께 잘 전달되었을까요?

是一箱現實的黑暗後

당신은 현실의 어둠 뒤에

我留的光

나를 위한 빛이에요

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/597?category=864630 

 

小城星電台(작은 도시의 별 라디오) - 昨天我不懂的問題(어제는 내가 알지 못했던 문제)

벌써 금요일이네요 ... 시간이 너무 빠른 것 같아요 ㅜㅜ 비록 너무 빠른 시간에 저는 정신을 못 차리고 있지만 여러분은 즐거운 하루 되시구 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/596?category=864630 

 

花粥(화조우) - 歸去來兮(귀거래혜)

와.... 이런 염세적인 노래는 ... 너무 좋아요!!!  사극 느낌도 많이 나고 한숨 쉬면서 이야기하는 것 같은 느낌도 좋네요  부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 花粥 - 歸去來兮

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/595?category=864630 

 

小城星電台(작은 도시의 별 라디오) - 每天(매일)

개인적으로 이분들 다시 활동하셨으면 좋겠어요 은근히 자주 듣게 되는 것 같아요 뭔가 ... 귀엽기도 하고 ^^ 오늘도 파이팅 하시구 언제나 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 小城星

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/593?category=864630 

 

花粥(화조우) - 遙不可及的你(닿을 수 없는 그대)

오늘은 어제 업로드한 盜將行과 같은 가수분의 곡인 遙不可及的你을 선곡해 봤어요 개인적인 이 곡의 감상은 뭔가 어리다 생각한 소녀가 갑자기 커버린 느낌의 곡인 것 같아요 파랑새를 찾다가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/589?category=864630 

 

菲道尔(페이따오얼) - 阿拉斯加海湾(알래스카 해안에서)

오늘 선곡은 유튜브 알고리즘의 도움을 받았습니다 최대한 화자가 하늘에 하소연? 하는 느낌으로 번역해 봤어요 ... 잘 전달될지는 모르겠지만 그래도 번역하면서 감미로웠습니다 ^^ 언제나 부

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/584?category=864630 

 

李婷婷(리팅팅) - 那時年少我喜歡你(그 시절 나는 너를 좋아했어) - 웹드라마<방학아 가지마~!!>

오늘은 중국의 웹드라마 노래를 선곡해 봤어요 매번 드리마 관련 노래의 가사를 번역하면서 느끼는 거지만 저는 가사만 번역하고 드라마는 잘 안 보는 거 같아요 드라마를 봐야 더 잘 번역이 될

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/578?category=864630 

 

理想混蛋(이상적인 XX들/Bestards) - 太陽雨(여우비) feat. 郁心

오늘 선곡은 어제 유튜브에 공개된 곡이랍니다 좋아하는 팀의 곡이라 바로 번역해 봤습니다 ^^ 참고로 대만의 날씨는 정말 ... 미친 날씨랍니다 스콜도 있고 비도 수시로 오고 덥기도 무진장 덥

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/566?category=864630 

 

Control T - 灰色先生(Mr.Gray/미스터 그레이)

가끔 삶이 회색일 때가 있는 것 같아요... 힘도 나지 않고 피곤해 죽을 것만 같고 저는 개인적으로 몸을 움직여서 탈출을 시도하는데 ... 쉽지만은 않더라구요 ^^ 특히 목요일이 그런 경우가 많았

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/561?category=864630 

 

Control T - 來自我自己(스스로)

어제 유튜브에서 노닐다 우연히 발견한 밴드입니다 개인적으로 밴드의 분위기나 곡들이 너무 마음에 드네요 추천도 할 겸 한번 번역해 봤는데 잘 전달되었을까 모르겠네요 ㅠㅠ 언제나 부족한

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/559?category=864630 

 

尋人啟事(사람을 찾습니다/The Wanted) - 刀與槍(칼과 창)

오늘은 대만에 아카펠라 팀의 노래를 번역해 봤어요 일단 MV가 강렬합니다 ^^ 완전 제 취향이에요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 우리 모두 파이팅!!! (/ㅇㅅㅇ)/ (음악만) (MV) 尋人啟

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/532?category=864630 

 

岑寧兒(천닝얼) - 明天開始(내일 해요)

음.... 좋은 곡인 것 같아요 ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 이번 주도 파이팅 !!  岑寧兒 - 明天開始 내일 해요 喜歡躺在沙發上 소파에 누워있는 걸 좋아해요 甚麼都不想 아

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/526?category=864630 

 

昨夜派對 (어젯밤 파티) - 夜海的秘密(밤바다의 비밀)

바닷가에 살아서 그럴까요? 아니면 여름이 오는 중이라 그런 걸까요? 이런 감성.... 너무 좋네요 ㅠㅠ 제목이랑 가사가 ... 너무 마음에 와닿았어요 좀 더 잘 표현하지 못한 것이 많이 아쉽지만 그

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/522?category=864630 

 

先知瑪莉(Mary See the Future) - 星夜裡的人(별이 빛나는 밤의 사람)

뭔가 망망대해를 떠돌며 외로움에 별이 빛나는 밤하늘을 올려다보는 느낌의 곡인 것 같아요 ... 자기 전에 하나 더.... 라는 욕심에 조금 급하게 번역한 느낌이 없지 않지만 그냥 ... 업로드하고

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형