노래 추천/중국어 노래

홍안니(洪安妮) - 두 눈을 감으면(閉上雙眼的時候)

번노 2022. 8. 8. 11:34
반응형

날은 덥고 ...

모기들은 내 주변에서 파티를 벌이고 있고 

계획했던 일들... 해야 하는 일들은

풀리지 않고 

뭔가 짜증 가득한 저를

어쿠스틱 기타 하나와 목소리만으로

풀어가는 이 곡이

저를 차분하게 

진정시켜주는 것 같았습니다  

 

오늘은 개인적으로 

 

"閉上雙眼的時候 忽略陌生的眼光

 눈을 감으면

낯선 시선들을 신경 쓰지 않을  있어요

重新定位我的方向 會很害怕 但不至於徬徨"

다시금 내가 가야  방향을 정하죠

무서울 수도 있지만 길을 잃어버리진 않아요

 

이 부분의 가사가 가장 마음에 와닿는 것 같습니다 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주셨음 좋겠어요 

 

다들 파이팅입니다 ^^

 

 

洪安 - 閉上雙眼的時候

눈을 감으면

 

閉上雙眼的時候 遺忘無所謂的眼光

눈을 감으면

나와 상관없는 시선들을 잊을 있죠

正在最黑暗的地方 最能確定心中的最渴望

내가 어둠 속에 있을

내가 무엇에 목마른지

가장 정확히 있어요

 

閉上雙眼的時候 忽略陌生的眼光

눈을 감으면

낯선 시선들을 신경 쓰지 않을 있어요

重新定位我的方向 會很害怕 但不至於徬徨

다시금 내가 가야 방향을 정하죠

무서울 수도 있지만 길을 잃어버리진 않아요

 

越陰暗的天 星星越耀眼

하늘이 어두울수록

별은 찬란하게 빛나고

四周越漆黑 陽光更明顯

사방이 칠흑 같을수록

태양은 더욱 선명하죠  

如果也不怕黑 閉上眼睛

만약 당신도 어둠이 두렵지 않다면

눈을 감아보세요  

就能遇見 正的自己

진정한 자신을 마주할 있을 거예요

 

閉上雙眼的時候 遺忘無所謂的眼光

눈을 감으면

나와 상관없는 시선들을 잊을 있죠

正在最黑暗的地方 最能確定心中的最渴望

내가 어둠 속에 있을

내가 무엇에 목마른지

가장 정확히 있죠

 

越陰暗的天 星星越耀眼

하늘이 어두울수록

별은 찬란하게 빛나고

四周越漆黑 陽光更明顯

사방이 칠흑 같을수록

태양은 더욱 선명하죠  

如果也不怕黑 閉上眼睛

만약 당신도 어둠이 두렵지 않다면

눈을 감아보세요  

就能遇見 正的自己

진정한 자신을 마주할 있을 거예요

 

越陰暗的天 星星越耀眼

하늘이 어두울수록

별은 찬란하게 빛나고

四周越漆黑 陽光更明顯

사방이 칠흑 같을수록

태양은 더욱 선명하죠  

如果也不怕黑 閉上眼睛

만약 당신도 어둠이 두렵지 않다면

눈을 감아보세요  

就能遇見 正的自己

진정한 자신을 마주할 있을 거예요

 

如果也不怕黑 閉上眼睛

만약 당신도 어둠이 두렵지 않다면

눈을 감아보세요  

就能遇見 正的自己

진정한 자신을 마주할 있을 거예요

 

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/332

 

洪安妮(홍안니) - 但願你笑是真的開心(당신의 웃는 얼굴을 볼 때면 즐거워요)

오늘은 피아노에 목소리 하나만 더해 담백하면서도 쓸쓸한 느낌을 주는 곡을 선택해 봤어요 ^^ 좋네요 ㅋㅋ (bㅇㅅㅇ)b 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 洪安妮 - 但願你笑是真

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/867

 

홍안니(洪安妮) - 먹구름 가득한 나의 하늘(只有我的天空有烏雲)

아침 출근길에 하늘이 흐리길래 선곡을 했는데 해가... 떴네요 ^^ 심지어 덥기까지 ㅜㅁㅜ  오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨음 좋겠어요 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 洪安妮 - 只有我

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/871?category=864630 

 

수야인(守夜人) - 로그아웃 타임(쉬는시간/離線時區)

오늘은 모든 것에서 로그아웃하고 휴가를 떠나고 싶은 저의 마음을 담아 선곡을 해 봤습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 봐주세요 덥지만 다들 파이팅입니다 !! (ㅇㅅㅇ)b 守夜人 - 離

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/870?category=864630 

 

쪼우훼이민(周慧敏) - 카페는 한 사람을 기다려요(咖啡在等一個人)(대만영화 等一個人咖啡 ost)

항상 제가 마음에 든 곡은 번역하기가 더 힘든 거 같아요 ㅠ ㅠ 그래도 대만에서 자주 다녔던 카페를 생각하며 번역해 봤어요 사실은 낮에 포스팅 하려 했지만 저의 체력부족으로 ... 이제야 업

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/851?category=864630 

 

껑쓰한(耿斯漢) - 여전히 어린 채로 나이 들어가죠(一邊年輕 一邊老去)

오늘은 제목을 보고 선곡해 봤어요 한편으론 여전히 어리지만 한편으로는 훌쩍 나이 들어버린 씁쓸하기도 애틋하기도 한 저 자신이 생각이 나더라구요 ㅠㅠ 오늘도 부족한 번역이었습니다 재

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/842?category=864630 

 

루광쫑(盧廣仲) - 내일(明仔載)

오늘은 台語(타이위; 대만방언)의 곡을 들고 왔어요 대만에 가시면 시장이나 타이베이 이외의 지역에서는 종종 들으실 수 있을 거예요 생활 속에서 많이 사용한다 하는데 ... 저는 타이베이에만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/837?category=864630 

 

천샤오시아(陳小霞)- 어둠 속에서의 춤(暗舞)

오늘은 인트로만 듣고 바로 선곡을 선곡을 해버렸습니다   너무 취향 저격이네요 ㅠㅠ 콘트라베이스 소리가 너무 좋았어요 그리고 번역하면서 가사도 너무 맘에 들어 ... 한동안은 자주 들을 것

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/836?category=864630 

 

田馥甄(티엔푸쩐) - LOVE!

제가 대학교를 다니고 있을 때 교수님께서 수업 중에 대만 영화를 하나 틀어주셨어요 라는 영화였는데 영화 내용보다는 이 곡이 기억에 남아있네요 어제 선곡을 하다가 이 곡을 다시 들으니 반

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형