오늘 곡은 좀 유명한 곡을 가지고 와 봤어요
씁쓸한 겨울의 느낌도 잘 담고 있고
한 남자가 짝사랑을 막을 내리고 떠나가는
내용을 잘 담은 것 같습니다
한국에서는 아이유님이 커버를
하면서 더 유명해진 것 같아요
부족한 번역이지만
오늘도 재미있게 감상해 주세요 ^^
다들 즐거운 주말 보내세요
(ㅇㅅㅇ)b
斑馬,斑馬
얼룩말아 얼룩말아
詞曲:宋冬野
斑馬 斑馬 你不要睡著啦
얼룩말아 얼룩말아
잠들지 마렴
再給我看看你受傷的尾巴
다시 내게 너의 상처받은
꼬리를 보여 주렴
我不想去觸碰你 傷口的疤
네 흉터를 건드리지 않을 게
我只想掀起你的頭發
단지 네 머리칼을
넘겨주고 싶을 뿐이란다
斑馬 斑馬 你回到了你的家
얼룩말아 얼룩말아
너는 네 집으로 돌아왔지만
可我浪費著我寒冷的年華
나는 나의 추운 세월을 낭비했구나
你的城市沒有一扇門 為我打開啊
너의 도시에는 나를 위해서 열어줄
문이 없구나
我終究還要回到路上
나는 결국 다시금 길 위로
돌아가야겠구나
斑馬 斑馬 你來自南方的紅色啊
얼룩말아 얼룩말아
너는 남쪽의 붉음으로부터 왔구나
是否也是個動人的故事啊
감동적인 이야기인지 모르겠지만
你隔壁的戲子 如果不能留下
너를 즐겁게 해줄 광대가
남아 있을 수 없다면
誰會和你 睡到天亮
누가 너와 함께
아침을 맞이할 수 있을까?
斑馬 斑馬 你還記得我嗎
얼룩말아 얼룩말아
너는 아직 날 기억하고 있니?
我是只會歌唱的傻瓜
난 노래밖에 할 줄 모르는 바보
斑馬 斑馬 你睡吧睡吧
얼룩말아 얼룩말아
잘 자렴 … 잘 자렴
我會背上吉他離開北方
나는 기타를 매고
북방을 떠나 련다
斑馬 斑馬 你會記得我嗎
얼룩말아 얼룩말아
너는 나를 기억할 수 있니?
我是強說著愁的孩子啊
나는 억지를 부리는 가을의 아이
斑馬 斑馬 你睡吧睡吧
얼룩말아 얼룩말아
잘 자렴 … 잘 자렴
我把你的青草帶回故鄉
나는 너의 푸른 풀을 가지고
고향으로 돌아가련다
斑馬 斑馬 你不要睡著啦
얼룩말아 얼룩말아
잠들지 마렴
我只是個匆忙的旅人啊
나는 그저 바쁜 여행객
斑馬 斑馬 你睡吧睡吧
얼룩말아 얼룩말아
잘 자렴 … 잘 자렴
我要賣掉我的房子 浪跡天涯
나는 내 방을 팔고
떠돌이가 되어야겠구나
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/720?category=864630
황샤오쩐(黄小桢) - 타히티(大溪地/Tahiti)
타히티섬 ... 저도 가고 싶네요 ㅠㅠ 오늘도 부족하지만 재미있게 감상해 주세요 파이팅입니다 大溪地 타히티(Tahiti) 作词:孙诗雯/曲培芷 作曲:黄小桢 编曲:金木义则/黄小桢 潮湿的地 雷阵雨
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/717?category=864630
치엔띠(淺堤) - 선물(禮物)
오늘은 가벼운 노래로 골라 야지 했는데 번역을 하고 나니 혼자 이것저것 생각을 하게 되네요 ㅜㅁㅜ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 !!! 淺堤 - 禮
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/716?category=864630
까오우런(告五人/Accusefive) - 적막의 여백(寂寞留白)
좋아하는 팀이 신곡을 발표해 주는 것은 기쁜 일인 것 같아요 11월 20일에 유튜브에서 공개를 해줘서 저는 그제서야 들었는데 좋네요 ^^ ㅋㅋ 그럼 다들 힘든 월요일 파이팅 하시구 오늘도 부족한
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/714?category=864630
리아오쥔타오(廖俊濤) - 시간의 틈 속 러브레터(時縫裡的情書)
앨범 커버가 ... 너무 제 취향이라 선곡을 안 할 수 없었어요 언제나 부족한 번역이지만 재미있게 감상하셨으면 좋겠어요 파이팅입니다^^ 廖俊濤 - 時縫裡的情書 시간의 틈 속 러브레터 我是你的
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/712?category=864630
천치쩐(陳綺貞) - 여행의 의미(旅行的意義)
오늘은 손님이 없는 틈을 타서 하고 싶은 곡을 한 곡 더 번역해 봤어요^^ 조금 슬픈 여행의 의미지만 기타와 차분한 목소리가 너무 좋네요 (음악만) (MV) 陳綺貞 - 旅行的意義 여행의 의미 你看過
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/711?category=864630
프리즘(棱镜) - 이제 홀로 오는 술집(这酒馆以后就我一个人来了)
항상 제목만 보고 음악만 듣고 가사 내용이 쉬울 것이라 생각하는 것 같아요 그리고 막상 번역을 하면서는 어렵다 투덜 거리죠 ㅠㅠ 참.... 저란 인간은 언제쯤 중국어를 잘 할 수 있을까요 오늘
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/706?category=864630
Constant & Change(康士坦的變化球)-당연함(理所當然)
벌써 수요일이네요 시간은 정말 ... 빠른 거 같아요 ㅠㅠ 오늘도 부족한 번역이었지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ (/ㅇㅅㅇ)/ 파이팅 !! 康士坦的變化球-理所當然 당연함 分開的很遠 아주 멀리
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/703?category=864630
리아오쥔타오(廖俊濤) - 기차역(車站)
오늘은 좀 쓸쓸한 곡을 선곡해 봤어요 저는 이 곡을 들으면서 또 번역을 하면서 먼 길을 돌아가고 있는 것 같은 느낌을 많이 받았어요 제가 지금 많이 둘러 둘러 돌아가고 있기 때문일까요? _(ㅜ
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/699?category=864630
황이루(黃奕儒) - 다시는 외롭지 않아요(不再孤單)
또 월요일이군요 ㅠㅠ 다들 파이팅입니다 !! 부족한 번역이지만 재미있게 들어주세요 (ㅇㅅㅇ)b (원곡) (오월천 듀엣 어쿠스틱 버전!!) 不再孤單 다시는 외롭지 않아요 作詞:黃奕儒 作曲:黃奕
translatornote.tistory.com
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
치엔띠(淺堤) - 융허(永和) (2) | 2021.12.02 |
---|---|
황지에(黃玠) - 당신과 나(我和你) (2) | 2021.11.29 |
황샤오쩐(黄小桢) - 타히티(大溪地/Tahiti) (0) | 2021.11.25 |
치엔띠(淺堤) - 선물(禮物) (0) | 2021.11.23 |
까오우런(告五人/Accusefive) - 적막의 여백(寂寞留白) (4) | 2021.11.22 |