노래 추천/중국어 노래

덩쯔치(鄧紫棋/G.E.M.) - 기약없는 만남(後會無期)

번노 2021. 11. 9. 04:20
반응형

오늘은 저번에 번역한 

푸슈(朴树)의 평범한 길(平凡之路)과 같은 영화에 나온

OST를 선곡해 봤어요 

 

너무 좋네요 ㅜㅁㅜ  

아련하기도 하고 쓸쓸하기도 하고 

겨울에 어울리는 곡인 것 같아요 ^ㅡ^

 

그리고 찾아보니까 영어 원곡이 있더군요 

개인적으로는 원곡도 너무 좋았답니다 

포스팅할 예정이니 시간 괜찮으시면 들어보세요 

 

오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~

파이팅 !! 

 

 

鄧紫棋 - 後會無期

 

當一艘船沉入海底

한 척의 배가 바닷속으로 사라질 때

當一個人成了謎

한 사람이 사라졌을 때

不知道 他們何離去

당신은 알 수 없어요

그들이 왜 떠나갔는지

那聲再見竟是他最後一句

다시 보자는 인사가

마지막 말이었죠

 

當一輛車消失天際

차 한 대가 지평선으로 사라질 때

當一個人成了謎

한 사람이 사라졌을 때

不知道 他們何離去

당신은 알 수 없어요

그들이 왜 떠나갔는지

就像不知道這竟是結局

마치 그대가 이것이 마지막이라는 것을

알지 못하는 것처럼

 

在每個繁星棄銀河的夜裡

수많은 별들이 은하 속에 방치된 밤

我會告別 告別我自己

나는 나 자신과 이별할 수 있어요

我不知道 我也不想知道

왜냐면 나도 모르기 때문이에요

알고 싶지도 않지만요  

和相聚之間的距離

함께했을 때의 거리를

 

當一輛車消失天際

차 한 대가 지평선으로 사라질 때

當一個人成了謎

한 사람이 사라졌을 때

不知道 他們何離去

당신은 알 수 없어요

그들이 왜 떠나갔는지

就像不知道這竟是結局

마치 그대가 이것이 마지막이라는 것을

알지 못하는 것처럼

 

在每個銀河墜入深谷的夢裡

꿈속에서 은하수가 골짜기로 떨어져도  

我會醒來 也忘記夢境

나는 깨고 나면 기억 하겠죠   

為你不知道 也不會知道

왜냐면 당신은 모르기 때문이죠

알 수도 없지만요

逝去的就已經失去

사라졌다면 이미 잃은 것이죠

 

當一艘船沉入海底

한 척의 배가 바닷속으로 사라질 때

當一個人成了謎

한 사람이 사라졌을 때

不知道 他們何離去

당신은 알 수 없어요

그들이 왜 떠나갔는지

那聲再見竟是他最後一句

다시 보자는 인사가

마지막 말이었죠

 

當一輛車消失天際

차 한 대가 지평선으로 사라질 때

當一個人成了謎

한 사람이 사라졌을 때

不知道 他們何離去

당신은 알 수 없어요

그들이 왜 떠나갔는지

就像不知道這竟是結局

마치 그대가 이것이 마지막이라는 것을

알지 못하는 것처럼

 

 

 

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/680?category=864630 

 

푸슈(朴树) - 평범한 길(平凡之路(后会无期 ost))

오늘은 좀 유명한 영화 OST를 선곡해 봤어요 2014년 한한(韓寒)감독의 작품 후한무기(后会无期)의 주제곡이랍니다 사실 저도 이 영화는 아직 못 봤는데요 ... 가사를 번역하다 보니 .... 갑자기 보고

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/15

 

平凡天使-G.E.M.鄧紫棋(가사 번역)

코로나 영상을 보다 유튜브님께서 이 영상으로 인도해 주셨어요.... 이제야 이 영상을 본 것이 너무나 아쉽지만 그래도 너무 감동받아 바로 번역을 해 봅니다. 그리고 가수분께서 유튜브 영상에

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/103

 

突然之間(갑자기) - G.E.M. 鄧紫棋(덩쯔치)(가사번역)

이 곡은 100% MV보고 선곡을 한 곡인데 ... 노래도 좋네요 번역하면서 ... 화자가 고양이의 두 눈을 보고 본인이 고양이 체험을 한 것이 아닌가.... 하는 추측을 하게 되더라구여 ㅋㅋ 음... 호접지몽

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/681?category=864630 

 

우쯔닝(吳志寧) - 가장 가고 싶은 곳(最想去的地方)

정말 어디론가 떠나고 싶네요 코로나도 지긋지긋하고 여러분은 어디로 떠나고 싶으신가요? 저는 일단 대만 가서 맛집들 한 바퀴만 돌고 오고 싶어요 비록 대만의 고칼로리음식에 살은 찌겠지만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/663?category=864630 

 

천닝얼(岑寧兒/Yoyo Sham) - 물념(勿念)

오늘의 번역하면서 정말 많이 울컥했어요 가사에서 애틋함과 그리움이 많이 묻어나는 것 같아서 나이가 들면서 더 많이 느끼는 거지만 가까웠던 사람이랑 떨어지는 것에 익숙해지고 머릿속으

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/634?category=864630 

 

柔 米( 로우 미 /Zoomie ) - 安靜的心(평온한 마음)

잘못하면 이분의 모든 곡을 번역할 수 도 있을 것 같다는 생각이 들어요 이 가수분이 쓰시는 가사가 너무 마음에 듭니다 개인적으로 위로도 많이 받는 것 같구여 오늘도 부족한 번역이지만 재미

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/611?category=864630 

 

Control T - 後會有期(또 만나요)

간만에 가사 번역을 합니다.... 아직 바쁜 일들이 끝나지 않았지만 블로그를 너무 오래 쉰 것 같아서 앞으로는 조금씩 업로드를 할 예정입니다. 오늘 선곡은 제목이랑 .... 달 그림을 보고 했어요

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/597?category=864630 

 

小城星電台(작은 도시의 별 라디오) - 昨天我不懂的問題(어제는 내가 알지 못했던 문제)

벌써 금요일이네요 ... 시간이 너무 빠른 것 같아요 ㅜㅜ 비록 너무 빠른 시간에 저는 정신을 못 차리고 있지만 여러분은 즐거운 하루 되시구 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/586?category=864630 

 

陳雪燃(천쉬에란) - 做你的星空(별이 가득한 너의 밤 하늘이 되어줄 게)(웹드<我和我的時光少年

오늘도 웹드라마 OST를 가지고 왔어요  부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 즐거운 주말 되세요 ~ (/ㅇㅅㅇ)/ 做你的星空 - 網路劇《我和我的時光少年》插曲 별이 가득한 너의 밤 하늘

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/537?category=864630 

 

昨夜派對 (어젯밤 파티) - 鯨落(고래의 추락/ Whale fall)

고래가 죽어서 바닷속 깊은 곳으로 떨어지는 것을 Whale fall ... 중국어로 鯨落라고 한다고 합니다 좀 ... 우울한 곡이지만 한번 번역해 봤습니다 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 昨

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/526?category=864630 

 

昨夜派對 (어젯밤 파티) - 夜海的秘密(밤바다의 비밀)

바닷가에 살아서 그럴까요? 아니면 여름이 오는 중이라 그런 걸까요? 이런 감성.... 너무 좋네요 ㅠㅠ 제목이랑 가사가 ... 너무 마음에 와닿았어요 좀 더 잘 표현하지 못한 것이 많이 아쉽지만 그

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

 

반응형