노래 추천/중국어 노래

理想混蛋(이상적인 XX들) - 行星(행성)(가사번역)

번노 2020. 10. 15. 06:17
반응형

정말 이 곡 ... 예전부터 하고 싶었어요 ^^
제가 이 밴드를 좀 많이 좋아해요 그래서 뭔가 널리 
알리고 싶어진다고 할까요?

곡도 좋고 가사도 생각을 많이 하게 해주는 내용이라 
개인적으로 번역하면서 좋았습니다 ~

 

오늘 하루도 파이팅입니다 ~~(加油!!)

 

 

行星(Galaxy Version)

행성

 

作詞 | 邱建豪 作曲 | 邱建豪、郭哲成

編曲 | 理想混蛋 主唱 | 邱建豪

 

沒有行李 沒有目的

어떠한 짐도 없이

어떠한 목적도 없이

一個人旅行

혼자 하는 여행

 

在無邊黑暗裡 直到耗盡勇氣

아무것도 없는 어둠 속에서

결국 모든 용기를 다 써버렸어요

卻無人回應

하지만 응답해 주는 사람 하나 없죠

 

忘記了呼吸

숨 쉬는 것도 잊어버려요

直到誰的溫熱把我喚醒

누군가의 따듯함이 나를 불러 깨울 때까지

指引卻無法觸及

(나를) 이끌어 주지만 닿을 방법이 없어요  

對的距離

절대적인 거리

投射光芒的

빛나는 당신

 

我獨自盤旋在看得見的軌道

나는 홀로 당신을 볼 수 있는 괴도를 선회하죠

仰望著一圈再一圈的圍繞

당신을 바라보며 한 바퀴 또 한 바퀴

我不能靠近 卻也不願遠離

나는 의지할 수 없지만

멀리 떨어지고 싶지 않죠

習慣在影子裡遊戲我的孤寂

당신의 그림자 속에서 혼자

노는 것이 습관이 되어버렸어요

 

了定律我放棄了時間

당신은 법칙이 되고

나는 시간을 버리죠

轉過了一天過了一季過一年

하루가 지나고 계절이 변하고

해가 지나가요

一如往常發著光 而我就這樣

당신은 한결같이 빛을 바라고

나는 이렇게

安靜地被遺忘

평안함 속에서 잊어버리죠

 

我獨自盤旋在看得見的軌道

나는 홀로 당신을 볼 수 있는 괴도를 선회하죠

仰望著一圈再一圈的圍繞

당신을 바라보며 한 바퀴 또 한 바퀴

我不能靠近 卻也不願遠離

나는 의지할 수 없지만

멀리 떨어지고 싶지 않죠

習慣在影子裡遊戲我的孤寂

당신의 그림자 속에서 혼자

노는 것이 습관이 되어버렸어요

 

了定律我放棄了時間

당신은 법칙이 되고

나는 시간을 버리죠

轉過了一天過了一季過一年

하루가 지나고 계절이 변하고

해가 지나가요

一如往常發著光 而我就這樣

당신은 한결같이 빛을 바라고

나는 이렇게

安靜地被遺忘

평안함 속에서 잊어버리죠

 

我沉睡時幻想 就在我身旁

깊은 꿈속 당신이 내 옆에 있죠

醒卻發現 仍然遠方

깨어나고 당신은 여전히 먼 곳에

있다는 것을 발견하죠

聽見了 我在這裡歌唱

당신은 들었나요?

내가 여기서 부르는 노래를

一個人一個星球等待一個回答

한 사람, 한 행성이 당신의 답을 기다려요  

 

也許有天時間把願望都埋葬

아마 어느 순간 원하는 모든 것이 묻히고

只留下我為你踱步的殘響

당신을 향한 걸음의 잔향만이 남겠죠

一如往常發著光 而我就這樣

당신은 한결같이 빛을 바라고

나는 이렇게

安靜地被遺忘

편안하게 잊겠죠

滿足地被遺忘

만족하며 잊겠죠

幸福的被遺忘

행복하게 잊어버리겠죠 ….

 

번노(번역노예)가 번역한 理想混蛋(이상적인 XX들)의 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

 

translatornote.tistory.com/23

 

理想混蛋-愚者

우울함을 떨쳐버렷!!! 愚者 (The Fool) 바보 旅行的起點不需要形狀 여행의 출발점은 형태가 중요하지 않아 只要心已經開始流浪 마음에서 먼저 발걸음을 떼기 시작하지 他背起行囊 裝進天真理想 �

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/58

 

夏夜煙火-理想混蛋

2020년의 여름은 너무 아쉬웠고 너무 허탈한 여름이었다 기억할 것 같습니다... 좀 우울하네요... 그래서 비슷한 느낌이라 생각하는 곡을 번역해 봤습니다 ^^ 재미있게 감상해 주세요 直到現在我��

translatornote.tistory.com

감사합니다

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형