번체 363

大人中(어른들)-盧廣仲(가사 번역)

옛날 사진을 찾아보게 하는 곡이네요 ㅠㅠ 유튜브에서 가사랑 같이 적혀있던 글을 가지고 왔어요 ^^ (같이 보시면 좋을 것 같아요) 「當完兵,就變大人了喔。」 好像很多人這麼說。 “군대를 다녀오면 어른이야”많은 사람이 이렇게 이야기하는 것 같이요. 從小媽媽就叫廣仲「小仲」「小仲」, 如今,小人中,變成大人中了。 얼릴 적에는 어머니가 저를(廣仲) 부를 때 “小仲” “小仲”라고 불렀아요, 지금은 어린이에서 어른이 되어버렸지만. *廣仲: 가수분의 이름 變成大人,一定要變成他們的模樣嗎? 어른이 되면 무조건 다른 어른들처럼 변해야 하는 걸까요? 鮭魚向大海奔去,回家時有什麼不一樣呢? 연어가 큰 바다로 갔다가 집으로 돌아올 때 갈 때와 어디가 다른 걸까요? 就像所有離鄉背井的遊子, 全然不同的世界, 總是有意無意地,想改變心中拒絕長大的孩..

山丘-李宗盛(가사 번역)

와... 이분 곡은 번역하기 정말 어렵네요 ㅜㅜ 山丘 언덕 詞曲:李宗盛 想說卻還沒說的 還很多 하고 싶은 말이 많이 있었지만 하지 않았어 攢着是因為想寫成歌 차곡차곡 쌓아서 노래를 만들기 위해서 讓人輕輕地唱著 淡淡地記著 사람들이 가볍게 부르고, 담담하게 기억될 수 있는 就算終於忘了 也值了 결국 잊히겠지만 그래도 가치가 있지 說不定我一生涓滴意念 확실히 말하지 못하지만 내 평생의 작은 생각들이 僥倖匯成河 然後我倆各自一端 모여 강을 이루고 우리는 각자 한편에서 望著大河彎彎 終於敢放膽 구비치는 큰 강을 바라보다 결국 용기를 내어 嘻皮笑臉 面對 人生的難 웃는 얼굴로 삶의 어려움을 마주하지 也許我們從未成熟 아마 우리는 성숙해지지 않겠지 還沒能曉得 就快要老了 아직 알지 못하는 그대로 빠르게 나이 들겠지 盡管心裡活著的還是..

對的時間點 The Right Time - 林俊傑(린준지에) (가사번역)

정말 좋아하는 노래인데... 하나하나 한글로 바꿔가는 과정에서 더욱더 좋아지네요 ㅜ (*의역이 생각보다 많이 있습니다^^ 참고해 주세요) 《對的時間點》 적절한 때 曲:林俊傑 詞:小寒 生活刻琢了容顏 天真被逐漸刪減 삶은 모습을 변화하게 하고, 천진함은 계속 사라져가 人們將負累都歸咎於時間 사람들은 시달리고 모두 시간의 탓으로 돌려 然而成熟能成全 果實它該有的甜 그렇지만 성숙하면 완전할 수 있고 그 열매 또한 달콤하지 只為時間慫恿季節的改變 시간만이 계절의 변화를 부추기고 信誓旦旦的宣言 色調會逐年變淺 확신에 차있던 말들은 매년 그 색이 옅어저가 人們將缺憾都怪罪於時間 사람들은 아쉬운 모든 것을 시간의 탓으로 돌려 然而成長到成年 淚痕之所以復原 하지만 어른이 되어 되살아난 눈물자국은 只為時間稀釋傷感的根源 시간만이 그 상..

반응형