노래 추천/중국어 노래

吳青原(우칭위엔) - 請帶走我的勇氣(부디 나의 용기를 데려가요)

번노 2021. 6. 5. 10:03
반응형

 

친구가 옆에서 조용히

위로해 주는 느낌이네요 ^^

 

제 몇 없는 친구 23호*가 조만간 부산에 

출몰할 예정이라고 하던데 ...

갑자기 보고 싶네요 ㅜㅁㅜ 

 

언제나 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 ^^ 

 

*23호: 번노의 고등학교 친구입니다

본인의 요청으로 블로그에서는 23호라고 부르고 있어요 ^^ 

 

 

- 請帶走我的勇氣

부디 나의 용기를 데려가요

 

詞曲 :

 

輕輕地 吻了我

당신은 내게 가볍게 입 맞추며

跟我說 要去遙遠的地方

내게 당신은 아주 먼 곳으로 가야

한다 말하죠

答應我 別再哭了

내게 다신 울지 않겠다 말하며  

放開手 仍然是最好的朋友

헤어져도 우린 여전히 가장 좋은 친구라네요

 

請帶走我的勇氣 讓不再害怕失去

부디 나의 용기도 데려가요

더 이상 당신은 잃는 게 두렵지 않을 거예요

把悲傷留給過去 仍然是特別的

슬픔은 과거에 남겨둬요

당신은 여전히 특별해요

 

說好了 明天要走

내일 가야 한다고는 말했지만

卻沒說 下一次見面的日子

되려 다음에 만날 날은 말 못 했네요

閉上眼 別再哭了

눈을 감고 이상 울지 마요

我不會 忘記最美的樣子

나는 당신의 가장 아름다운 모습을

잊을 없을 거예요

 

請帶走我的勇氣 讓不再害怕失去

부디 나의 용기도 데려가요

더 이상 당신은 잃는 게 두렵지 않을 거예요

把悲傷留給過去 仍然是特別的

슬픔은 과거에 남겨둬요

당신은 여전히 특별해요

 

請帶走我的勇氣 讓不再害怕失去

부디 나의 용기도 데려가요

더 이상 당신은 잃는 게 두렵지 않을 거예요

把悲傷留給過去 仍然是特別的

슬픔은 과거에 남겨둬요

당신은 여전히 특별해요

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/561?category=864630 

 

Control T - 來自我自己(스스로)

어제 유튜브에서 노닐다 우연히 발견한 밴드입니다 개인적으로 밴드의 분위기나 곡들이 너무 마음에 드네요 추천도 할 겸 한번 번역해 봤는데 잘 전달되었을까 모르겠네요 ㅠㅠ 언제나 부족한

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/559?category=864630 

 

尋人啟事(사람을 찾습니다/The Wanted) - 刀與槍(칼과 창)

오늘은 대만에 아카펠라 팀의 노래를 번역해 봤어요 일단 MV가 강렬합니다 ^^ 완전 제 취향이에요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 우리 모두 파이팅!!! (/ㅇㅅㅇ)/ (음악만) (MV) 尋人啟

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/555?category=864630 

 

告五人(까오우런/Accusefive) - 愛在夏天(사랑은 여름 속에)

음.... 여름이니까요 ^^ ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 주말 보내시구여 (ㅇㅅㅇ)b 愛在夏天 사랑은 여름 속에 他 就活在我心上 그 사람은 내 맘속에 살며 撐著一把傘

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/519?category=864630 

 

怕胖團(살찌는 게 무서운 밴드) - 魚(물고기)

밴드 이름이 정말 재미있네요 보컬분 목소리도 너무 좋구여 ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 怕胖團(PAPUN BAND) - 魚 물고기 導演:小魏芬奇 詞/曲:閃亮 編曲:怕胖團PAPUN BAND

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/512?category=864630 

 

岑寧兒(천닝얼)- 追光者(빛을 쫓는 사람)

어쩌다 보니까 ... 재 업로드를 하게 되었어요 ... ㅜㅜ 솔직히 라이브 버전이 좋아서 라이브 버전만 듣다가 풀 밴드 버전을 다시 들었는데 이게 또 괜찮다는 생각이 들어서 ... 음악만 하나 추가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/506?category=864630 

 

郁一凡(위이판)​ - 請你​(부디)

뭔가 오늘 하루도 정신없이 지나가버렸네요 ^^ 고생하셨습니다 ~ 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요~ (ㅇㅅㅇ)b 郁一凡​ - 請你​ 부디 作詞:鬱一凡 作曲:鬱一凡 我只想 난 그냥

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/429?category=864630 

 

棉花糖(미엔화탕/솜사탕/katncandix2) - 轉啊轉(돌고 돌아 )

돌고 돌아 또 금요일이 왔네요 ^^ 노래를 번역하면서 인생은 계속 돌고 도는 것 같지만 조금씩 앞으로 나가는 게 아닐까 라는 생각을 했습니다 그리고 마지막에 有你陪我 怎麼會孤單 나와 함께

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형