노래 추천/중국어 노래

高愷蔚(까오카이웨이) - 讓一切重來(모든 것을 다시 )

번노 2021. 3. 9. 10:04
반응형

오늘 간만에 번역하다 현타가 왔네요 

개인적으로 너무 어려웠습니다... 

 

가수분이 노래를 너무 잘 하셔서 

선곡을 했는데 ... 

마땅한 말들이 떠오르지 않아서 

한참을 모니터만 봤습니다 ㅠㅠ 

 

그래도 항상 어찌어찌 끝을

내기는 하는 것 같아 다행이지만요 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 

 

즐거운 하루 되세요 ~

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

 

(음악만)

(세로뮤비)

 

 

高愷蔚 - 讓一切重來

모든 것을 다시

 

詞:Ape 高愷蔚,庭竹 Ting Suyama

曲:陶山 Skot SuyamaSusan Suphoria

 

當第一次遇見 那雙灰色憂鬱

처음 너를 만났을

쌍의 회색빛의 그림자는  

嘗試著經歷逃避 悲傷難以飛行

도망의 슬픔을 맛봐

쉽게 날수 없었어요

纏繞多少回憶

얼마나 추억을 맴돌았을까?

無法抗拒氣息 無情的煩擾著過去

저항할 수 없는 숨결

무정히 괴롭히는 과거  

直到失去力氣

결국 지쳐버렸죠  

 

空氣之中凝結著 是什

공기 중에 응집되어 있는 건 어떤 감정일까?

以墜落到地面的 誰不自量力

땅에 떨어졌는데 누가 자신의 분수를 모를까?

感覺到的平靜

차분함이

在心中逐漸盛開 但害怕

마음속에 가득해지는 것을 느껴요  

하지만 당신은 두려웠던 거 같네요

就已經釋懷

일찍이 다 비워 벼렸네요

 

我不奢求 能給什

나는 많은 것을 바라지 않았어요

당신이 무엇이고 무엇을 줄 수 있는지

我一無所有

당신을 위해 나는 아무것도 하지 못했어요

但只希望我能 帶些什

다만 희망했죠

내가 가지고 올 수 있는 것이

不會飛蛾撲火

당신이 불나방처럼 불속으로 뛰어들지

않게 하기를  

如果能感受 能感受到我

만약 당신이 느낄 수 있다면

나를 느낄 수만 있다면

放心牽著我的手

안심하고 손을 잡아끌어 준다면

我一定會用心的 小心 保護著

난 반드시 마음을 다해 조심스럽게

지킬 거예요

給的愛 我們的愛

당신이 사랑을

우리의 사랑을

 

再一次見到 時間凝視不語

다시 당신을 봤을 때

말없이 바라보기만 했죠

交織著 回憶喧擾不停

씁쓸함과 달콤함이 뒤 얽힌  

추억이 계속 소란을 피워요

眼眸中的脆弱

당신의 그 여린 눈동자가

讓我不顧一切只想要擁 入懷

뒤돌아보지 않고 당신을 내 품으로

껴안고 싶게 하죠

不讓受傷害

당신이 상처받지 않도록

 

我不奢求 能給什

나는 많은 것을 바라지 않았어요

당신이 무엇이고 무엇을 줄 수 있는지

我一無所有

당신을 위해 나는 아무것도 하지 못했어요

但只希望我能 帶些什

다만 희망했죠

내가 가지고 올 수 있는 것이

不會飛蛾撲火

당신이 불나방처럼 불속으로 뛰어들지

않게 하기를  

如果能感受 能感受到我

만약 당신이 느낄 수 있다면

나를 느낄 수만 있다면

放心牽著我的手

안심하고 손을 잡아끌어 준다면

我一定會用心的 小心 保護著

난 반드시 마음을 다해 조심스럽게

지킬 거예요

的愛 請相信我 相信我們能 重來

당신의 사랑을 ….

나를 믿어줘요 믿어줘요 우리는 다시

시작할 있다는 것을  

 

我不奢求 能給什

나는 많은 것을 바라지 않았어요

당신이 무엇이고 무엇을 줄 수 있는지

我一無所有

당신을 위해 나는 아무것도 하지 못했어요

但只希望我能 帶些什

다만 희망했죠

내가 가지고 올 수 있는 것이

不會飛蛾撲火

당신이 불나방처럼 불속으로 뛰어들지

않게 하기를  

如果能感受 能感受到我

만약 당신이 느낄 수 있다면

나를 느낄 수만 있다면

放心牽著我的手

안심하고 손을 잡아끌어 준다면

我一定會用心的 小心 保護著

난 반드시 마음을 다해 조심스럽게

지킬 거예요

再給我一次機會 再給我一次機會 再給我一次機會

다시 한번 내게 기회를 줘요

다시 번의 기회를 내게….

讓一切重來

모든 것을 다시 시작할 수 있도록

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/414?category=864630

 

傅又宣(푸요우쉬엔) - 愛.這件事情(사랑했던 일)

어쿠스틱한 느낌에 담담하게 풀어내는 이야기 특히 첼로 소리가 너무나 맘에 듭니다 간만에 좋은 곡을 번역했다는 느낌에 기분이 좋네요 이번에도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^

translatornote.tistory.com

 
 

translatornote.tistory.com/299?category=864630

 

刘瑞琦 (리우 루이 치 ) - 三度和弦(3도 화음)

달리기할 때 듣는 중국어 노래를 한 곡 선곡해 봤어요 저는 인트로 듣고 바로 반했답니다 ^^ 이건 달리기할 때 들으면 딱이라고 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상하셨으면 좋겠습니다 ^^

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/148?category=864630

 

有一種悲傷(어떤 슬픔) - A-Lin(黃麗玲; 황리링)

오늘은 뭔가 좀 유명한 곡을 해보자 ... 하고 선곡을 했어요 (뭐... 모르실 수도 있지만 그래도 .... 한국에서 좀 유명한 곡으로) 영화 <모어 댄 블루>의 ost예요 (대만 제목은<比悲傷更悲傷的故事>랍

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/134?category=864630

 

岑寧兒(천닝얼) - 如果我是一首歌(내가 만약 한 곡의 노래라면)(가사번역)

저는 이분한테서 탈덕 할 수 없을 것 같아요 ... 노래들이 너무 제 취향이라 몇 번을 들었는지 모르겠어요 ㅋㅋ 이번 곡도 너무 좋답니다 ... 차분한 피아노 선율에 담담하게 노래하시는 게 너무

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형