누군가의 위로가 필요한
밤들이 있는 것 같아요
비록 많은 대화나 멋들어진
해결책이 아니더라도
함께 술 한잔 해주는 것 만으로도
많은 위로가 될 수 있다고 생각해요
갑자기 제 주변에 사건사고가
마구 생겨나는데
저는 제가 어떻게 할 수 있는 방법이 없네요
....
다들 큰 일들이 아니라
당장에 뭔가 해결책이 필요한 것은
아니지만 그래도 마음이 불편합니다
다들 힘내시길 바래요 ㅜㅜ
오늘도 부족한 번역이지만
이 노래가 잠깐의 쉼표정도는 될 수 있기를
... 파이팅 !
(음악만)
(라이브)
鄭宜農 – 那些酒精成癮的日子
술에 빠져 산 나날들
詞/曲/編曲:鄭宜農
沒有人說這很簡單
이렇게 간단히 말하는 사람은 없었어요
當然或許能有天找到答案
당연히 어느 날인가 답을 찾을 수도 있겠죠
此刻我們帶著傷感
지금 우리의 상처를 가져와
那又怎樣?
어떡하려고 … 그러는지
我們就傷感
그냥 우리는 슬플 뿐이죠
今夜我陪你醉
오늘 밤은 당신과 함께
마셔 줄게요
你可以掉眼淚
울어도 괜찮아요
哭累了就去睡
울다 지치면 자러 가요
我會幫你蓋棉被
내가 이불을 덮어 줄게요
沒有人能不被傷害
상처를 받지 않는 사람은 없어요
當然也常常表現得像個混蛋
당연히 자주 바보처럼 표현하죠
此刻我們覺得很幹
지금 우리가 무미건조하다고
느끼는 건
那很正常
매우 정상적이죠
我們就幹
우리는 메말라 있으니까요
今夜我陪你醉
오늘 밤은 당신과 함께
마셔 줄게요
你可以掉眼淚
울어도 괜찮아요
哭累了就去睡
울다 지치면 자러 가요
我會幫你蓋棉被
내가 이불을 덮어 줄게요
Hey bastard! You know this is how we work.
No matter how_____, no matter how_____,
you’ll always be my love.
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
translatornote.tistory.com/379?category=864630
translatornote.tistory.com/366?category=864630
translatornote.tistory.com/358?category=864630
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
劉宇寧(리우위닝) - 心動 설렘 (我的時代, 你的時代드라마 OST) (2) | 2021.02.09 |
---|---|
陳雪燃(천쉬에란) - 第一道陽光첫 한줄기 태양빛(我的時代, 你的時代드라마OST) (2) | 2021.02.08 |
大象體操(따샹티차오) - 被子(이불) (2) | 2021.02.04 |
謝春花(시에춘화) - 新境遇(새로운 곳) (0) | 2021.01.31 |
謝春花(시에춘화) - Summer Bossa (2) | 2021.01.30 |