노래 추천/중국어 노래

大象體操(코끼리 체조) - 月落(달이 지다)

번노 2020. 10. 31. 07:37
반응형

저는 MV도 마음에 들고 

가사도 마음에 들고 ^^ 

한 번씩은 이런 음악도 좋지 않을까? 하는 생각에

가지고 와 봤는데

어떠셨을지 모르겠네요 ^^ ㅋㅋ

(재미있게 들어 주셨으면 좋겠는데 조금 취향을 타는 곡들이라 생각돼서 걱정이 되네요 )

 

大象體操 - 月落(달이 지다)

 

關上門

문을 닫고

輕輕的我不出聲

조용히 나는 소리 없이

每首歌

모든 노래가

是否醒著

당신은 (지금) 깨어 있을까?

라는 생각을 하게

的不安

당신의 불안

我的犧牲

나의 희생

離開這

이곳을 떠나서

但是要去

(나는) 어디로 가야 할까?

 

晨的月光

새벽의 달빛

熟悉的長巷

익숙한 골목

是否有某一個遠方

어느 먼 곳에는

我們不用說

우리가 거짓말할 필요 없고

不用選擇也就

선택할 필요도 없고

不再信仰

믿을 필요도 없는 곳이 있을까?

對完美的渴望

완벽함에 대한 갈망

 

回家的方向

집으로 돌아가는 길

幻想著被原諒

용서받는 상상을 해

幻想著不被原諒

용서받지 못하는 상상을 해

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/29?category=864630

 

降雨機率-甜約翰(가사 번역)

이 밴드 .....너무 매력적이네요!!! MV랑 음악이 너무 좋습니다 『我們逐漸習慣於安逸、謹慎地在保護傘中等待,卻忘了遇見愛情的機率,永遠都是從決定奮不顧身那一刻起開始計算。』 우리들은

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/28?category=864630

 

愛人錯過-告五人 (Accusefive) (가사번역)

아... 저는 이분들이 너무 좋은 거 같아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 도저히 벗어날 수 없는 이 매력!!!! 我肯定,在幾百年前,就說過愛你。 나는 분명히 몇 백 년 전 너에게 사랑한다 이야기했지 只是你忘了,

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

 

반응형