예전부터 번역하고 싶었던 곡인데 ... 미루고 미루다 오늘에서야 하네요
짧지만 좋은 곡 같아요 .... 좀 아쉬운 것은 MV에서 마지막 독백이 타이위(台语 대만어)라서
못 알아 들었습니다.... ㅜㅜ (대만에 있을 때 배워둘 걸 ... 후회되네요ㅜㅜ)
그래도 무슨 말씀 하지는 지 알 것 같지 않나요?
이 밴드 역시 재미있는 곡을 많이 부르는 것 같아요 .... 이름부터 벌써
告(고발하는)+五人(5인) 이라서 ㅋㅋ 앞으로의 기대가 큽니다
(밴드 명을 한국어로 뭐라 번역할지 확실히 정하지 못해서... 다소 오락가락할 수 있어요 ㅜㅜ )
여운이 남는 곡이기에 오늘은 한곡 더 번역해봤어요 ^^
〈紅〉
詞/潘雲安 潘燕山 曲/潘雲安
我只為你 點亮眼睛
나는 너만을 위해 눈을 반짝여
雖然雙手緊握還是空氣
두 손을 꽉 쥐어도 잡히는 건 없지만
卻因為你 深信不疑
너 때문에 어떤 의심도 없어
喃喃自語 在黑夜裡
밤중에 중얼거리는 혼잣말
你不明白你細微的呼吸
너도 확실하지 못하는 너의 가는 호흡이
都奪走我 血液裡的氧氣
내 혈액 속 공기를 모두 빼앗아 갔어
愛會在凌晨惦起 跳躍了時空差距
사랑은 새벽에 근심하게 만들고
시공의 거리를 뛰어넘어
為何要束縛自己 讓彼此不能呼吸
왜 자신을 속박해? 서로를 숨 쉴 수 없게
我想要和你一起
나는 너와 함께하고 싶어
數了滿天的星星
하늘 가득한 별을 세고
最後躺在我懷裡
마지막에 내 품에서
唱著那最美的旋律
가장 아름다운 선율을 노래해
我想要和你一起
나는 너와 함께하고 싶어
站在地平線上遼望天地
지평선에 서서 멀리 천지를 바라보며
朝最遠的地方看去
가장 먼 곳으로 가
陽光灑落在 我朝你奔跑的心裡
너를 향해 달려가는 내 마음을 태양이 비쳐
번노(번역노예)가 번역한 告五人((임시)고발하는 다섯 사람)의 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
감사합니다
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
平凡的一天(평범한 하루) - 毛不易(마오부이) (가사번역) (24) | 2020.10.11 |
---|---|
守夜人 (Night Keepers) - 活在自己的世界(자신의 세계에서 살아)(가사번역) (0) | 2020.10.11 |
不是因為天氣晴朗才愛你(날이 좋기에 너를 사랑하는 것이 아냐) - 理想混蛋(이상적인 XX들) (4) | 2020.10.10 |
陪你的貓睡午覺(집사 대리) - 好樂團(하오러탄)(가사번역) (4) | 2020.10.09 |
突然之間(갑자기) - G.E.M. 鄧紫棋(덩쯔치)(가사번역) (10) | 2020.10.08 |