노래 추천/중국어 노래

不是因為天氣晴朗才愛你(날이 좋기에 너를 사랑하는 것이 아냐) - 理想混蛋(이상적인 XX들)

번노 2020. 10. 10. 08:07
반응형

개인적으로 정말 좋아하는 밴드에요 .... 일단 밴드 이름부터

混蛋이라는 단어가 욕이에요 ... 한국어로는 아마 강아지? 베이비? 

그래서 밴드 이름을 理想(이상/이상적인)+混蛋(XX) = 이상적인 XX들

이라고 적어봤어요 ~

ㅎㅎ 앞전에 번역한 2곡 역시 너무 좋았는데 오는 곡도 너무 좋네요

^^

 

 

不是因天氣晴朗才愛- 理想混蛋

날이 좋기에 너를 사랑하는 것이 아냐 이상적인 바보들

 

不是因天氣晴朗才愛

날이 좋기에 너를 사랑하는 것이 아니야

不是因看見星星才想

별이 보여 네가 생각 나는 게 아니야

不是因剛好沒有別的事

마침 다른 일이 없어서가 아니야

才一直一直一直

계속 계속 계속

在腦海裡複習

머릿속에서 복습해

擁抱角度最合適

어느 각도에서 너를 껴안아야 가장 좋을까?

 

其實我 常會想像我們老了的樣子

사실 나는 자주 상상해 우리가 같이 늙어가는 것을                  

左邊牽著手 右手拉小狗

왼손으로는 손을 잡고 오른손으로는 작은 멍멍이를 끌고

可能還有很多小孩子

아마 아이도 많겠지?

 

其實我 不是因好天氣才這

사실 나는 날이 좋아서 이런 이야기를 하는 게 아니야

牽著走過

너를 데리고 지나가는

大雨盛開水花的路口

큰 비에 물보라가 가득한 골목

也是我一樣喜歡的夢

역시 내가 좋아하는 꿈이야

 

不是因天氣晴朗才愛

날이 좋기에 너를 사랑하는 것이 아니야

不是因看見星星才想

별이 보여 네가 생각 나는 게 아니야

不是因剛好沒有別的事

마침 다른 일이 없어서가 아니야

才一直一直一直

계속 계속 계속

在腦海裡複習

머릿속에서 복습해

擁抱角度最合適

어느 각도에서 너를 껴안아야 가장 좋을까?

 

其實我 常會想像我們老了的樣子

사실 나는 자주 상상해 우리가 같이 늙어가는 것을                  

左邊牽著手 右手拉小狗

왼손으로는 손을 잡고 오른손으로는 작은 멍멍이를 끌고

可能還有很多小孩子

아마 아이도 많겠지?

 

其實我 不是因好天氣才這

사실 나는 날이 좋아서 이런 이야기를 하는 게 아니야

牽著走過

너를 데리고 지나가는

大雨盛開水花的路口

큰 비에 물보라가 가득한 골목

也是我一樣喜歡的夢

역시 내가 좋아하는 꿈이야

 

牽著走過

너를 데리고 지나가는

大雨盛開水花的路口

큰 비에 물보라가 가득한 골목

也是我一樣喜歡的夢

역시 내가 좋아하는 꿈이야

 

 

번노(번역노예)가 번역한 理想混蛋(이상적인 XX들)의 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/58

 

夏夜煙火-理想混蛋

2020년의 여름은 너무 아쉬웠고 너무 허탈한 여름이었다 기억할 것 같습니다... 좀 우울하네요... 그래서 비슷한 느낌이라 생각하는 곡을 번역해 봤습니다 ^^ 재미있게 감상해 주세요 直到現在我��

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/23

 

理想混蛋-愚者

우울함을 떨쳐버렷!!! 愚者 (The Fool) 바보 旅行的起點不需要形狀 여행의 출발점은 형태가 중요하지 않아 只要心已經開始流浪 마음에서 먼저 발걸음을 떼기 시작하지 他背起行囊 裝進天真理想 �

translatornote.tistory.com

 

감사합니다

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형