노래 추천/중국어 노래

韋禮安(웨이리안) - I Wrote a Song for You

번노 2021. 4. 9. 09:16
반응형

韋禮安(웨이리안) - I Wrote a Song for You

산뜻한 봄날 같은 곡이네요 ^^ 

 

당신과 나이기에 의미가 있다는 말이 

개인적으로 많은 위로가 되는 것 같아요 ^^ 

 

항상 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 ~

 

(ㅡㅁㅡ+)b

 

 

 

韋禮安 - I Wrote a Song for You

 

/ 曲 :WeiBird 韋禮安

 

在森林 在小溪 在荒野 我尋找奇蹟

숲속에서 시냇가에서 황야에서  

나는 기적을 찾아요

有松鼠 有野鹿 有狐狸 但是沒有

다람쥐가 있고 산 노루가 있고 여우가 있어요

하지만 당신은 없네요

 

在地底 的鐵路 旁驚醒 無聲的轟鳴

땅속 자하 철로 곁에서 깜짝 놀라 깨어나요

소리 없는 굉음

想激起 心底 幾層漣漪 只有聲音

마음속에 몇 층의 물결을 일으켜

당신의 음성만 남기고 싶어요

 

I wrote a song for you

You wrote a song for me

的生命 我們譜曲

당신은 당신의 생명으로

나를 위한 곡을 써주세요

I wrote a song for you

You wrote a song for me

沒有 在這裡 沒有意義

당신이 이곳에 없다면

어떠한 의미도 없어요

 

在白天 在夜裡 在發呆日常 你填滿背景

낮에도 밤에도 멍한 일상도

당신은 빈틈없이 채워주죠

在歡笑 和淚水 間來來去去 我變成了

웃음과 눈물 사이를 오가며

나는 당신으로 변해가요

 

在天晴 在雨季 在烏雲密佈 被給沖洗

날이 맑아도 우기에도 흐린 날에도

당신이 씻겨주죠  

在身體 在髮膚 在每個心跳 都是身影

머리부터 발끝까지 모든 심장박동까지

모두 당신의 모습이죠

 

I wrote a song for you

You wrote a song for me

的生命 我們譜曲

당신은 당신의 생명으로

나를 위한 곡을 써주세요

I wrote a song for you

You wrote a song for me

沒有 在這裡 沒有意義

당신이 이곳에 없다면

어떠한 의미도 없어요

 

是我和 才有意義

나와 당신이기에 비로소 의미가 있죠

Because it's you and me

才有意義

비로소 의미가 있어요

 

 
 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/453?category=864630

 

雷光夏(레이꽝시아) - 不想忘記的聲音(잊고 싶지 않은 소리)

오늘 선곡을 하면서 잠깐 추억여행을 다녀왔네요 나는 어떤 소리가 잊고 싶지 않을까? 나는 어떤 순간들을 기억하고 싶을까? 라는 질문을 짧은 시간이지만 제 자신에게 던져 보았어요  대부분

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/447?category=864630

 

棉花糖(솜사탕) - 親愛的朋友(사랑하는 친구야)

23호가 생각나는 월요일이네요 ^^ 개인적으로 소원을 빌어본 적은 없지만 재미있는 곡인 것 같습니다 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요~~ (ㅇㅅㅇ)b 親愛的朋友 사랑하는 친구야

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/439?category=864630

 

伏儀(푸이) - 我要和你在一起(당신과 함께하고 싶어요)

인트로가 마음에 들어서 선곡을 했는데 듣고 보니 봄 같은 노래인 것 같습니다 ㅋㅋ 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요~ 我要和你在一起 당신과 함께하고 싶어요 作詞/作曲:伏儀

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/429?category=864630

 

棉花糖(미엔화탕/솜사탕/katncandix2) - 轉啊轉(돌고 돌아 )

돌고 돌아 또 금요일이 왔네요 ^^ 노래를 번역하면서 인생은 계속 돌고 도는 것 같지만 조금씩 앞으로 나가는 게 아닐까 라는 생각을 했습니다 그리고 마지막에 有你陪我 怎麼會孤單 나와 함께

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/413?category=864630

 

戴曉君(따이샤오쥔) - 親愛的月亮(친애하는 달님)

오늘 날이 맑았으면 좋았겠다... 라는 생각이 드는 노래네요 저번에 번역한 이 가수의 노래 一杯酒的孤單(한잔 술의 고독함)도 생각이 나구요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형