반응형
실은 .... 가사 해석을 번역했어요 ... 중국 방송이니까 당연히 중국어로 부를 거라 생각했지만
한방 먹었습니다. 중국의 소수민족 이족(彝族)의 노래라고 하네요....
(彝文: 이족(彝族)의 문자이고 13세기에 만들어진 문자!)
(어쩐지 ... 하나도 모르겠더라)
不要怕(彝文:ꀋꏦꇊ)
두려워하지 마
風起了 雨下了
바람이 불고 비가 내리고
蕎葉落了 樹葉黃了
메밀 잎이 떨어지고 숲이 노랗게 물들어
春去秋來
봄이 가고 가을이 왔어
心緒起伏
마음이 들썩여
時光流轉
시간이 흘러가
歲月滄桑
세월이 무상해
不要怕 不要怕
두려워하지 마X2
不要怕 不要怕
두려워하지 마X2
不要怕
두려워하지 마
無論嚴寒或酷暑
추운 겨울이라도 무더운 여름이라도 괜찮아
不要怕 不要怕
두려워하지 마X2
不要怕 不要怕
두려워하지 마X2
不要怕
두려워하지 마
無論傷痛或苦難
상처를 입어 아프더라도 견디기 힘들어도 괜찮아
이족 문자도 가지고 왔어요 !!
ꃅꆳꁏꇁ
ꂷꉐꐛꇁ
ꈾꏾꊰꇁ
ꌩꏾꏂꇁꃲ。
ꑋꈌꁏꇁ
ꃅꋆꃹꇁ
ꉌꃀꁏꇁꃲꀑ
ꋍꈓꋍꃢꀒ,
ꋍꏅꋍꆪꀒ。
ꀋꏦꇊ,
ꀋꏦꇉ
ꀋꏦꇊꀋꏦ
ꀋꏦꇊꀋꏦ
ꀋꏦꇊꀑ
ꈺꑌꀋꐒꀒ,
ꊷꑌꀋꐒꀒꀑ
ꀋꏦꇊ,
ꀋꏦꇊ,
ꀋꏦꇊꀋꏦ
ꀋꏦꇊꀋꏦ
ꀋꏦꇊꀑ
ꆄꑌꄡꐒꂸ,
ꎬꑌꄡꐒꀒ
감사합니다 ^^
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
반응형
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
愛人錯過-告五人 (Accusefive) (가사번역) (0) | 2020.07.24 |
---|---|
帶我去找夜生活-告五人 (Accusefive) (가사번역) (0) | 2020.07.24 |
大人中(어른들)-盧廣仲(가사 번역) (0) | 2020.07.22 |
台北某個地方-陳綺貞(가사 번역) (0) | 2020.07.21 |
理想混蛋-愚者 (0) | 2020.07.21 |