노래 추천/중국어 노래

白安(바이안) - 讓我逃離平庸的生活(평범한 일상 탈출하기)

번노 2020. 11. 15. 22:26
반응형

 

"在眼前,我們擁有一切。

눈으로 볼 때 우리는 모든 것을 가질 수 있지만 
在眼前,我們卻也一無所有。"

눈으로 볼 때 되려 우리는 아무것도 가질 수 없다 

Charles Dickens

 

눈에만 마음속에만 담을 수 있는 것들이 있는 것 같습니다

특히 여행은 더 .... 카메라로도 다 담을 수 없죠 ㅠㅠ 

 

이 곡의 MV가 정말 ... 여행을 떠나고 싶게 하네요 

 

하루빨리 코로나가 잠잠해지고 

다시 비행기를 타고 자유롭게 떠날 수 있는 날이 

왔으면 좋겠어요 ㅠㅠ 

 

갑갑한 일상을 벗어나 어딘가로 떠나는 것만으로

몸과 마음이 치유될 것 같습니다 ^^

 

 

白安(바이안) -  讓我逃離平庸的生活

평범한 일상 탈출하기

 

我也曾擁有 也曾失去過

일찍이 가져도 봤고

또 일찍이 잃어도 봤어요  

穿過冷暖四季 體驗著起落

춥고 따듯한 계절을 지나

비상과 추락을 경험했죠

有誰能告訴我那未來

누가 내게 미래를 알려줄 수 있고

該往去才算擁有精彩

어디로 가야 좋은 것을 얻을 수 있을까요?

我只是一個在找尋的女孩

나는 단지 무언가를 찾고 있는 소녀이고

努力想找到屬於我的路

열심히 내게 속한 길을 찾고 싶어요

 

讓我擁有 狂放的自由

나를 자유롭게 해주세요

讓我逃離 平庸的生活 不退縮

평범한 생활에서 벗어나

절대 물러나지 않도록

我想要的愛 儘管離得遙遠

나는 사랑을 하려 해요

비록 먼 곳으로 떠나고 있지만

總會有一天 能喜歡這一切

마침내 어느 날 이 모든 것을

좋아할 수 있을 거예요

 

讓我去擁抱 曾經痛恨的傷口

내가 일찍이 아팠던 상처를 안아줄게요

至少我還有感覺支撐我往前走

최소한 나는 아직 버티며 앞으로 갈 수 있을 것 같아요  

當我想要飛 天空別遺憾的說抱歉

내가 하늘을 날기를 원할 때

아쉽게 미안하다 하지 마세요  

未來 我想要屬於我

언젠가는 당신도 나와 같기 원해요

 

想要的太多 不能只是將就

하고 싶은 게 너무 많아

단지 미련으로 남길 순 없어요

我笑著 哭著 冷眼望著寂寞

나는 웃고 울며 냉랭한 시선으로

적막함을 바라보죠

也要用盡生命去探索

생명을 다해 찾으며

跟隨海浪直奔向盡頭

파도를 따라 끝을 향해 달려가요  

 

讓我擁有 狂放的自由

나를 자유롭게 해주세요

讓我逃離 平庸的生活 不退縮

평범한 생활에서 벗어나

절대 물러나지 않도록

我想要的愛 儘管離得遙遠

나는 사랑을 하려 해요

비록 먼 곳으로 떠나고 있지만

總會有一天 能喜歡這一切

마침내 어느 날 이 모든 것을

좋아할 수 있을 거예요

 

讓我去擁抱 曾經痛恨的傷口

내가 일찍이 아팠던 상처를 안아줄게요

至少我還有感覺支撐我往前走

최소한 나는 아직 버티며 앞으로 갈 수 있을 것 같아요  

當我想要飛 天空別遺憾的說抱歉

내가 하늘을 날기를 원할 때

아쉽게 미안하다 하지 마세요  

未來 我想要屬於我

나중에 당신도 나와 같기 원해요

 

 

讓我擁有 狂放的自由

나를 자유롭게 해주세요

讓我逃離 平庸的生活 不退縮

평범한 생활에서 벗어나

절대 물러나지 않도록

當我想要飛 抬頭即是蔚藍的天

내가 날고 싶을 때 머리를 들면

바로 푸르른 하늘 이예요

未來 我想要屬於我

언젠가는 당신도 나와 같기 원해요

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/97?category=864630

 

旅行公路(여행길)-小男孩樂團(Men Envy Children)(가사번역)

뭔가 대놓고 응원해 주는 곡이라 조금은 오글거릴 수 있지만 혼자가 아니라고 말해주는 것만으로도 위로가 되는 것 같네요 ^^ 旅行公路 Road Trip        여행길            詞 : 漢斯 Hanz Li

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/23?category=864630

 

理想混蛋-愚者

우울함을 떨쳐버렷!!! 愚者 (The Fool) 바보 旅行的起點不需要形狀 여행의 출발점은 형태가 중요하지 않아 只要心已經開始流浪 마음에서 먼저 발걸음을 떼기 시작하지 他背起行囊 裝進天真理想

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/54?category=864630

 

在名為未來的波浪裡-原子邦妮 AstroBunny(가사번역)

와... M/V 너무 부러운데요 .... 코로나 덕에 하루 종일 집에 있으니까 .... 시원한 어딘가로 떠나고 싶습니다 ㅜㅜ  在名為未來的波浪裡 미래라는 이름의 파도 속으로 詞:Nu/查查 曲:Nu/查查 往前

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형