이번 곡은 제목이랑 MV가 재미 있어서 번역을 시작했는데
재미있네요
MV에서 건물 위에 선 사람이
내려오지 않고 계속 뛰어내리기
직전의 상황에서 이야기를 진행하는 게
재미있었습니다
MV 속 남자가 서 있던 그곳이
한 사람의 세상의 끝이라는
생각이 들어서 재미있었습니다.
世界盡頭
세상의 끝
詞:林志融 曲:林志融、林伯儒 編曲:TRASH
日子過了這麼久
많은 날들이 지났는데
怎麼還是很沒用
어째서 아직도 쓸모없을까?
早忘了開始的理由
일찍이 시작한 이유조차 잊어버렸어
記不記得曾說過
기억하니? 일찍이 말했던
改變世界不是場夢
세상은 꿈처럼 변하지 않는다는 말
是不是該放手一搏
이제는 포기해야 하는 거 아냐?
別害怕 有我在 你的夢想左右
두려워 마! 내가 함께 하잖아
直到某個世界盡頭
앞으로 나간 끝에 도달한 어느 세상의 끝에
別難過 沒什麼 眼淚擦乾之後
힘들어하지 마! 별거 없어
눈물을 깨끗이 닦은 뒤
記得我們路還要走
기억해 우리는 계속 가야 한다는 것을
你說妥協了之後
너는 말했지 타협한 뒤에는
感覺少了些什麼
사소하다 여긴 것들을
卻總覺得曾發生過
언제나 지나간 뒤에나 알 수 있다고
就算什麼都沒有
아무것도 없어도
還是有一群好朋友
아직 좋은 친구들이 있잖아
訴說著天長地久
불평한다고 바뀌는 건 없어
別害怕 有我在 你的夢想左右
두려워 마! 내가 함께 하잖아
直到某個世界盡頭
앞으로 나간 끝에 도달한 어느 세상의 끝에
別難過 沒什麼 眼淚擦乾之後
힘들어하지 마! 별거 없어
눈물을 깨끗이 닦은 뒤
記得我們路還要走
기억해 우리는 계속 가야 한다는 것을
有一天會是我(直到了那一刻)
어느 날인가에 내가 될 수 있을 거야
(계속 나아가 도달한 그 순간)
我將不再迷惑(張開我的雙手)
나는 다시는 미혹되지 않을 거야
(내 두 손을 펼쳐)
用盡全力抓住的夢
온 힘을 다해 꿈을 잡아!
就算有多少的無奈
설령 소용없다고 하더라도
阻擋著前方的阻礙
앞을 가로막는 장애물들이
眼看著就煙消雲散
눈 녹듯 사라지는 걸 볼 거야
Then we can fly
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
translatornote.tistory.com/142?category=864630
translatornote.tistory.com/17?category=864630
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
奈亞(나이야) - 回憶是你 (기억 속의 너) (4) | 2020.11.15 |
---|---|
蔡健雅(차이지엔야) - 達爾文(다윈; 진화론) (9) | 2020.11.13 |
Don't cry Don't cry - 魏如萱(웨이 루 쉬엔) (네 아이는 네 아이가 아니다 넷플릭스 드라마 OST) (8) | 2020.11.11 |
林宥嘉(린 요우지아)- 別讓我走遠(나를 멀리 가라 하지 말아요)(我們與惡的距離우리와 악의 거리 ost) (4) | 2020.11.10 |
夢中人(꿈속의 그대) - 王菲(왕페이)(신청곡!!)(중경삼림 ost) (10) | 2020.11.10 |