오월천 형님들의 곡은 언제 들어도 좋은 것 같습니다. ㅎㅎ
終於結束的起點
결국 끝이나 시작점으로
作詞:阿信 作曲:阿信
還記不記得 我和你 最初的相信
아직 기억해? 너와 나의 최초의 신뢰를
還記不記得 孩子般 簡單的愛情
아직 기억해? 아이처럼 단순했던 사랑을
我們彷彿天生在一起 用不完的默契和話題
우린 태생적으로 함께인 것 같았고
불완전한 약속과 이야깃거리가 필요했어
戴上了耳機 沉入曾經的 回憶
이어폰을 끼고 추억 속으로 빠져들어
幸福的回憶 是追求 幸福的天敵
행복한 추억은 행복의 천적을 쫓고
寂寞的問候 是加深 寂寞的陷阱
적막한 안부 인사는 더 깊은 적막의 함정으로 이끌어
當時無限珍藏的回憶 變成無處躲藏的雨季
너무 소중했던 기억은 숨을 곳조차 없는 우기로 변했고
讓最小事情 都變成最痛 嘆息
사소했던 일들은 모두 가장 아픈 탄식으로 변해
每一段傷痛的愛情 都困住兩顆想掙脫 傷痛的心
하나하나의 아픈 사랑의 감정이
벗어나고 싶어 하는 두 마음을 붙잡아
如果說可惜 就在下一章 更珍惜
만약 아쉽다 말하면 다음 장에서는 더 소중하겠지
也許一個勇敢的決定 能換兩個重生的約定
어쩌면 하나의 용감한 결정이 두 개의 새로운 약속을
만들지도 몰라
「我們到了站」 這一站叫終於
「우린 역에 도착했어」이 역은 ‘종점’이야
終於結束的起點
결국 끝이나 시작점으로
終於寫下句點 終於我們告別
결국 우리는 마침표를 찍고 결국 이별을 말해
終於我們又 回到原點
결국 우리는 또 원점으로 돌아왔어
流乾了眼淚 日日夜夜
밤낮으로 흘린 눈물
未來的我們 也許能說聲
어쩌면 먼 훗날 우리는 말할 수 있을 거야
「好久不見。」
「오랜만이야」라고
愛情並不是 對與錯 簡單是非題
사랑은 결코 옳고 그름을 간단히 가릴 수 없어
相愛的兩人 不一定 能相守相依
서로 사랑한다고 반드시 서로를 지키고
의지할 수 있는 게 아냐
因為相愛所以在一起 因為深愛所以又分離
사랑하기에 함께하고 사랑이 깊어지기에 헤어지지
約在下一站 車票是你我 勇氣
다음 역으로의 차표는 우리의 용기야
每一段遺憾的曾經 當時名字都叫憧憬 我們的心
미련이 남은 지난 이름은 우리 마음속 동경이야
不能忘懷的 至少釋懷吧 在風裡
잊을 수 없다면 바람 속에라도 털어놔
「那些無法看破的嘆息 某天會是看淡的風景」
「그 알지 못했던 탄식들이 어느 날
우울한 풍경이 될 수도 있어」
雖然那風景 永遠有誰缺席
비록 그 풍경이 영원히 비어 있는 누군가의 빈자리라도
終於結束的起點
결국 끝이나 시작점으로
終於寫下句點 終於我們告別
결국 우리는 마침표를 찍고 결국 이별을 말해
終於我們又 回到原點
결국 우리는 또 원점으로 돌아왔어
流乾了眼淚 日日夜夜
밤낮으로 흘린 눈물
未來的我們 也許能說聲好久不見 好久不見
어쩌면 먼 훗날 우리는 “오랜만이네”라고
인사할 수 있을 거야
終於結束的起點
결국 끝이나 시작점으로
終於寫下句點 終於我們告別
결국 우리는 마침표를 찍고 결국 이별을 말해
終於我們又 回到原點
결국 우리는 또 원점으로 돌아왔어
流乾了眼淚 日日夜夜
밤낮으로 흘린 눈물
未來的我們 也許能說聲好久不見
어쩌면 먼 훗날 우리는 “오랜만이네”라고
인사할 수 있을 거야
站在這起點
시작점에 서니까
其實沒有走遠 其實不願告別
사실 멀리 가지 못했었고
사실 이별하고 싶지 않았었어
其實我心中 依然想念
사실 내 마음은 여전히 널 그리워해
擁抱著遺憾 歲歲年年
미련을 품고 시간이 흘러가
卻要在今天 頭也不回的告別昨天 奔向明天
하지만 오늘은 뒤도 돌아보지 말고
어제와 작별하고 내일을 향에 달려가
奔向明天
내일을 향해
不回頭 不眷戀 的明天
돌아보지 말고 미련 없이 내일로
번역: 번노
감사합니다
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
去年冬天 (작년 겨울)-馬念先&宋楚琳(가사번역) (8) | 2020.10.07 |
---|---|
旅行公路(여행길)-小男孩樂團(Men Envy Children)(가사번역) (4) | 2020.10.06 |
破吉他(낡은기타)-張震嶽(가사번역) (0) | 2020.10.05 |
月亮擁抱我(달빛이 나를 감싸 안아)-房東的貓(방동적묘: 집주인의 고양이)(가사번역) (0) | 2020.10.01 |
岑寧兒(천닝얼) - 你知道你自己是誰嗎(당신은 자신이 누군지 알고 있나요?)(가사번역) (0) | 2020.09.30 |