노래 추천/중국어 노래

陈壹千(천이치엔) - 一个(하나)

번노 2021. 3. 19. 13:54
반응형

오늘 두 번째 곡은 조금 편안히

들을 수 있는 그런 곡으로 선곡했어요 

 

참고로 

이 곡의 감상 포인트 중 하나가  

一个(하나/하나의)나 一를 반복적으로

사용해서 운율을 살린 점이랍니다 ^^ 

 

부족한 번역이지만  

재미있게 감상해 주세요 ~~~

 

(ㅎㅅㅎ)b

 

 

하나

 

作曲/ : 壹千

 

人睡了一天

한 사람이 하루 종일 자요

的房

조용한 방에서

被抛弃的手机里是孤

던져둔 낡은 휴대폰 속엔 고독이 가득하고

不愿被提起的感情

원하지 않은 감정들만 일어나네요

 

顿简单

간단한 저녁밥

一次疼的加班

머리 아픈 야근

装嬉皮笑无所子聊天

놓여있는 거울을 마주하며 키득키득

웃으며 수다를 떨고 있는

是一想要逃离疲

피곤에 절어 어딘가로 도망치고 싶은 얼굴

 

有他的日子只是少了一个习惯

그는 그의 날이 없고

그냥 습관 하나만 줄었어요

世界又多了一

단지 세상은 기회가 늘어나는 것을 좋아하죠

不住的幸福留一点

어쩌면 잡지 못한 행복이 조금의 미련을

남겼는지 모르겠네요

不定坐在面那会与我有

마주 앉은 그와 내가 관계있다고는

확실히 말하지 못하겠어요

 

人太久特容易始新的暗

오랫동안 혼자였던 사람은

특별히 짝사랑을 쉽게 시작하죠

花了一时偷偷记住他的侧脸

그리곤 한 시간이나 들여 그의 옆모습을

몰래 기억하죠

多愁善感的候打听杰的唱片

우울할 때면 주걸륜의 노래를 들으며

喝完一就能一睡到白天

샴페인 한 병을 다 마시면 낮까지 잘 수 있어요

 

人一种伪

한 사람은 일종의 위장을 하고

多方向

하나의 마음은 수많은 방향이 있죠

的音播放的全是孤

낡은 라디오에선 고독만이 흘러나오네요

一首流着眼的无助

흘러내리는 한줄기 눈물은 도움이 되지 않죠

 

的花

한 송이 시든 꽃이

垂死的

떨어질 듯 버티고 있네요

覆去的时间怎么叫醒固的

뒤척이고 있을 때

어떻게 고집스런 그녀를 불러 깨워야 할까요?

的秒一直滴滴答答

밤의 초침은 계속 똑딱똑딱

 

有他的日子只是少了一个习惯

그는 그의 날이 없고

그냥 습관 하나만 줄었어요

世界又多了一

단지 세상은 기회가 늘어나는 것을 좋아하죠

不住的幸福留一点

어쩌면 잡지 못한 행복이 조금의 미련을

남겼는지 모르겠네요

不定坐在面那会与我有

마주 앉은 그와 내가 관계있다고는

확실히 말하지 못하겠어요

 

人太久特容易始新的暗

오랫동안 혼자였던 사람은

특별히 짝사랑을 쉽게 시작하죠

花了一时偷偷记住他的侧脸

그리곤 한 시간이나 들여 그의 옆모습을

몰래 기억하죠

多愁善感的候打听杰的唱片

우울할 때면 주걸륜의 노래를 들으며

喝完一就能一睡到白天

샴페인 한 병을 다 마시면 낮까지 잘 수 있어요

 

我一人就一

나는 그냥 평범한 사람이고

不奢求能不能

지나친 요구를 하지 않아요

가능하지 아닌지

人停留

사람을 만나면 멈춰서 몸을 돌리죠

上冰冷是一借口

쿨한 걸 좋아한다는 것은

일종의 핑계예요

我假装自己很苛刻

난 스스로 고고한척하죠

掉所有的狂

모든 열정을 잃어버린

努力得更快就好了

노력해서 더욱 즐거워지면 되는 거죠

可是我失了人的

하지만 난 사랑하는 사람의 권리를

잃었네요

 

有他的日子只是少了一个习惯

그는 그의 날이 없고

그냥 습관 하나만 줄었어요

世界又多了一

단지 세상은 기회가 늘어나는 것을 좋아하죠

不住的幸福留一点

어쩌면 잡지 못한 행복이 조금의 미련을

남겼는지 모르겠네요

不定坐在面那会与我有

마주 앉은 그와 내가 관계있다고는

확실히 말하지 못하겠어요

 

人太久特容易始新的暗

오랫동안 혼자였던 사람은

특별히 짝사랑을 쉽게 시작하죠

花了一时偷偷记住他的侧脸

그리곤 한 시간이나 들여 그의 옆모습을

몰래 기억하죠

多愁善感的候打听杰的唱片

우울할 때면 주걸륜의 노래를 들으며

喝完一就能一睡到白天

샴페인 한 병을 다 마시면 낮까지 잘 수 있어요

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/271?category=864630

 

刘瑞琦 (리우 루이 치 ) - 来不及 (늦음...)

개인적으로 모든 곡들이 번역하기 어렵지만 사랑... 이별 ... 이런 곡들이 쉬울 것 같으면서도 어렵네요 한국어로 바꿔놓고 마음에 들지 않아 바꾸고 또 바꾸고 쉽지 않네요 ^^ 하지만 좋은 곡을

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/429

 

棉花糖(미엔화탕/솜사탕/katncandix2) - 轉啊轉(돌고 돌아 )

돌고 돌아 또 금요일이 왔네요 ^^ 노래를 번역하면서 인생은 계속 돌고 도는 것 같지만 조금씩 앞으로 나가는 게 아닐까 라는 생각을 했습니다 그리고 마지막에 有你陪我 怎麼會孤單 나와 함께

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/327?category=864630

 

小球(莊鵑瑛좡쥐엔잉) - 星星、城市與我們(별 도시 우리들)

오늘 곡은 제목이 너무나 마음에 들었습니다  한국 사람이라면 왠지 다들 좋아할 것 같은 제목 ... 누군가 시집을 번역해 대만에서 출판을 한 걸까? 하는 시시한 상상을 하며 번역했습니다  개

translatornote.tistory.com

 
 

translatornote.tistory.com/317?category=864630

 

叶炫清(예쉬엔칭) - 知晚(늦어도 괜찮아요)(电视剧《#两世欢》插曲)

오늘 선곡은 중국 드라마 OST 입니다 좀 유명한 곡이라 쉬울 거라 생각했지만 .... 한국어가 너무 부족하네요 중국어도 갈 길이 멀지만 마음에도 들고 적절한 표현을 찾는 것이란 너무나 어려운

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형