중국어가사번역 4

好樂團(하오러탄) - 出口(출구)

가볍게 질문하는 것 같은 노래인데 저한테는 왜 이렇게 무겁게 다가오는지 아직 제가 출구를 찾지 못해서 그런 걸까요? ^^ 또 한주가 시작했고 조금 있으면 크리스마스고 또 조금 있으면 2020년이 끝나겠죠? ㅜㅜ 마지막까지 파이팅 하세요 ~^^ (/ㅇㅅㅇ)/ 많이 부족한 번역이지만 재미있게 들어 주세요 ~^^ 好樂團 - 出口 출구 演唱:許瓊文 詞/曲/:張子慶 微風輕撫著我 미풍이 나를 가볍게 쓸며 推我往前走 앞으로 밀어요 街燈照路給我 가로등도 내 앞길을 비추고 我該怎麼做 나는 어떻게 해야 할까요? 想有自己生活 자신만의 생활을 가지고 싶은 걸 能否放手一搏 한 번에 포기할 수 있을까요? 期待有些沉重 기대되지만 조금 무겁네요 能不能找回自我 자기 자신을 찾아 돌아올 수 있을까요? 有時覺得全身無力 어떤 때는 무력감을..

編織星空的人(별을 엮는 사람) - 脆樂團(Crispy/ 취러탄; 바삭바삭 악단!)

오늘은 조금 우울한 하루였지만 그래도 노래 가사를 번역하다 보니까 기분이 좀 좋아졌습니다 ㅋㅋ 이 밴드 노래가 참 재미있는 것 같아요 몇 부분... 번역이 좀 어려웠던 부분도 있었지만 재미있는 번역이었습니다 ^^ 그럼 다들 굿밤(good night) 하세요~^^ 編織星空的人 별을 엮는 사람 詞/曲:Skippy Lu 抬起頭 看天上 머리를 들어 하늘을 봐 一整片 煙火留下的光亮 하늘이 온통 반짝이는 불꽃으로 덮여 있어 眨呀眨呀眨呀眨呀 깜빡 깜빡 깜빡 깜빡 低下頭 雙腳旁 고개를 숙여 두 발 옆의 溼透的 影子悄悄被拉長 흠뻑 젖은 그림자가 조용히 길게 늘어지는 것을 봐 走呀走呀走呀 가자 가자 가자 星星排成的箭頭 별들이 화살표를 만들어 照亮迷路的夜空 길 잃은 밤하늘을 밝혀 哪裡才找的到 夢的入口 어디서 꿈의 입구를 찾..

蘇打綠 -你在煩惱什麼(당신은 무엇이 걱정인가요?)(가사번역)

MV의 아이디어가 좋은 것 같습니다 ... 가사도 좋구여 단순한 반복이지만 많은 위로가 되네요 ㅜㅜ 【詞曲/吳青峰 導演/陳奕仁 VFX/仙草影像】 沒有不會謝的花 지지 않는 꽃은 없고 沒有不會退的浪 물러가지 않는 파도도 없고 沒有不會暗的光 꺼지지 않는 빛도 없죠 你在煩惱什麼嗎 당신은 무엇이 고민인가요? 沒有不會淡的疤 옅어지지 않는 흉터는 없고 沒有不會好的傷 낮지 않는 상처도 없고 沒有不會停下來的絕望 끝나지 않는 절망도 없어요 你在憂鬱什麼啊 당신은 무엇을 걱정하고 있나요? 時間從來不回答 시간은 답해주지 않고 生命從來不喧嘩 생명은 소란스럽지 않아요 就算只有片刻 我也不害怕 설령 한순간일 뿐이라도 나는 두렵지 않아요 是片刻組成永恆哪 순간이 모여 영원이 되죠 片刻組成永恆哪 순간이 모여 영원이 되죠 감사합니다 (혹시나..

自己(자신)-刘亦菲(유역비)(디즈니영화 뮬란 OST)(가사번역)

어릴 적 너무나 사랑했던 애니메이션인 뮬란을 드디어 실사판으로 만나는군요 .... 아직 제 눈으로 영접하지는 못했지만 OST부터 먼저 번역했습니다... 그리고 그냥 번역만 하면 재미없으니까 한국에서 이수현 씨가 부른 버전과 오리널 Christina Aguilera 버전과 Coco李玟의 버전을 모두를 비교하면서 들어보시면 좋을 것 같아요 ^^ 우선은 2020 뮬란의 주인공이시죠 ... 유역비 씨가 부른 버전입니다 ^^ 迪士尼电影《花木兰》中文主题曲-自己,刘亦菲演唱。 디즈니영화《花木兰 뮬란》중국 주제곡-자신(自己) 노래: 유역비 仔细地 看着波光中清晰的倒影 자세히 바라봐 물속에 뚜렷하게 비친 그림자를 是另一个自己 또 하나의 나 它属于 我最真实的表情 정말로 진실된 표정을 하고 있어 不愿意 生活中掩饰真心敷衍了 감춰..

반응형