往返徒劳 (wǎng fǎn tú láo 왕반도노) 往返徒劳 (wǎng fǎn tú láo 왕반도노) 意思是来回白跑。 왔다 갔다 헛걸음한 것을 뜻한다 중국어/끝말잇기 2021.02.09
长此以往(cháng cǐ yǐ wǎng 장차이왕) 长此以往(cháng cǐ yǐ wǎng 장차이왕) 意思是长久这样下去。 계속 이 상태로 나아가다는 뜻인데 보통 부정적인 문장에 사용된다고 합니다 ^^ 중국어/끝말잇기 2021.02.05
语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng 어중심장) 语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng 어중심장) 意思是话深刻有力,情意深长。 말이 깊이가 있으면서도 힘이 있고 마음에 오래 남는다 뭔가 의미심장한 말을 가리키는 거 같아요 그런 말들이 뭔가 마음에 오래 남죠.... 중국어/끝말잇기 2021.02.04
花言巧语( huā yán qiǎo yǔ 화언교어) 花言巧语( huā yán qiǎo yǔ 화언교어) 原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞,后多指用来骗人的虚伪动听的话。 원래는 지나치게 꾸미고 내용이 공허한 말이나 문장을 가리켰고 후에는 사기꾼들의 감언이설을 가리키게 되었습니다 ~^^ 부디 ... 말만 번지르르한 사람이 되지 않을 수 있기를 .... 더 노력해야겠다는 생각이 드네요 중국어/끝말잇기 2021.01.27
雾里看花 (wù lǐ kàn huā 무리간화 ) 雾里看花 (wù lǐ kàn huā 무리간화 ) 原形容年老视力差,看东西模糊,后也比喻看事情不真切。 원래는 나이가 들어 시력이 떨어져 사물이 흐릿하게 보이는 것을 의미했는데 뒤에는 일을 정확하게 파악하지 못하는 것을 비유하게 되었다 .....이제 시력저하는 그만 ㅠ ㅠ 중국어/끝말잇기 2021.01.25
腾云驾雾 (téng yún jià wù) 腾云驾雾 (téng yún jià wù 등운가무) 意思是神话描写神仙、妖魔或得道的人可以乘着云雾在空中飞行。 신화 속에서 신선이나 요마 혹은 도인들이 구름을 타고 공중을 나는 것을 묘사하고 也形容人在身体、精神处于不正常状态的举止。还形容有超自然的能力或技能等。 몸과 정신의 비정상적인 상태나 또는 초자연적인 능력이나 기능을 형용한다 금두운이 생각나네요 ~^^ ㅋㅋ 중국어/끝말잇기 2021.01.23
礼贤下士 (lǐ xián xià shì 예현하사) 礼贤下士 (lǐ xián xià shì 예현하사) 意思是指对贤者以礼相待;对学者非常尊敬 뜻은 현명한 사람은 예로써 대한다 (학자에 대한 엄청난 존경) 현명한 사람은 지휘가 낮은 사람이라도 예로써 대한다! 저에게 꼭 필요한 성어 같습니다 ^^ 중국어/끝말잇기 2021.01.15
彬彬有礼 (bīn bīn yǒu lǐ ) 彬彬有礼 (bīn bīn yǒu lǐ 빈빈유리) 彬彬:既有文采又很朴实的样子,后用以形容文雅。 (빈빈) : 아름답고 검소한 모습, 후에 우아한 것을 형용하는 단어로 사용된다 表示个人修养和作风的道德用语,形容文雅有礼貌的样子。 개인의 수양과 기풍을 나타내는 도덕 용어 우아하며 예의 있는 것을 형용한다 중국어/끝말잇기 2021.01.14
文质彬彬(wén zhì bīn bīn) 文质彬彬(wén zhì bīn bīn 문질빈빈) 意思原是形容人既文雅又朴实,后形容人文雅有礼貌 원래는 사람이 우아하고 또 검소한 것을 형용했는데 후에는 사람이 점잖고 예의 바른 걸 형용하게 되었습니다 음... 저와는 거리가 있는 성어군요 ㅋㅋ 중국어/끝말잇기 2021.01.12
骥子龙文(jì zǐ lóng wén ) 骥子龙文(jì zǐ lóng wén 기자용문) 意思原为佳子弟的代称。后多比喻英才 가자제의 별칭! 훗날 영재를 비유하게 됨 佳子弟(가자제) : 얌전한 아들/ 착한 자제 중국어/끝말잇기 2021.01.11