居官守法(jū guān shǒu fǎ 거관수법) 居官守法(jū guān shǒu fǎ 거관수법) 意思是指做官要遵守法律法规。 관리가 되어 지켜야할 법률과 볍규를 의미합니다 ^^ 중국어/끝말잇기 2021.05.28
功成不居 (gōng chéng bù jū 공성부거) 功成不居 (gōng chéng bù jū 공성부거) 原意是任其自然存在,不去占为己有;后形容立了功而不把功劳归于自己。出自《老子》。 원래의 뜻은 "자연의 존재는 욕심을 내지 않는다"라는 뜻이었지만 훗날 공을 자신에게 돌리지 않는다는 뜻으로 사용되고 있습니다 ^^ 중국어/끝말잇기 2021.05.27
劳而无功 (láo ér wú gōng 노이무공) 劳而无功 (láo ér wú gōng 노이무공) 意思指花费了力气,却没有收到成效。 힘썼지만 되려 어떤 소득도 없다 음... 너무 슬픈 사자성 같아요 ㅠㅠ 제 모습을 보는 것 같아 ... 너무나 마음이 아프네요 ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ 중국어/끝말잇기 2021.03.02
往返徒劳 (wǎng fǎn tú láo 왕반도노) 往返徒劳 (wǎng fǎn tú láo 왕반도노) 意思是来回白跑。 왔다 갔다 헛걸음한 것을 뜻한다 중국어/끝말잇기 2021.02.09
长此以往(cháng cǐ yǐ wǎng 장차이왕) 长此以往(cháng cǐ yǐ wǎng 장차이왕) 意思是长久这样下去。 계속 이 상태로 나아가다는 뜻인데 보통 부정적인 문장에 사용된다고 합니다 ^^ 중국어/끝말잇기 2021.02.05
语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng 어중심장) 语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng 어중심장) 意思是话深刻有力,情意深长。 말이 깊이가 있으면서도 힘이 있고 마음에 오래 남는다 뭔가 의미심장한 말을 가리키는 거 같아요 그런 말들이 뭔가 마음에 오래 남죠.... 중국어/끝말잇기 2021.02.04
花言巧语( huā yán qiǎo yǔ 화언교어) 花言巧语( huā yán qiǎo yǔ 화언교어) 原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞,后多指用来骗人的虚伪动听的话。 원래는 지나치게 꾸미고 내용이 공허한 말이나 문장을 가리켰고 후에는 사기꾼들의 감언이설을 가리키게 되었습니다 ~^^ 부디 ... 말만 번지르르한 사람이 되지 않을 수 있기를 .... 더 노력해야겠다는 생각이 드네요 중국어/끝말잇기 2021.01.27
雾里看花 (wù lǐ kàn huā 무리간화 ) 雾里看花 (wù lǐ kàn huā 무리간화 ) 原形容年老视力差,看东西模糊,后也比喻看事情不真切。 원래는 나이가 들어 시력이 떨어져 사물이 흐릿하게 보이는 것을 의미했는데 뒤에는 일을 정확하게 파악하지 못하는 것을 비유하게 되었다 .....이제 시력저하는 그만 ㅠ ㅠ 중국어/끝말잇기 2021.01.25
腾云驾雾 (téng yún jià wù) 腾云驾雾 (téng yún jià wù 등운가무) 意思是神话描写神仙、妖魔或得道的人可以乘着云雾在空中飞行。 신화 속에서 신선이나 요마 혹은 도인들이 구름을 타고 공중을 나는 것을 묘사하고 也形容人在身体、精神处于不正常状态的举止。还形容有超自然的能力或技能等。 몸과 정신의 비정상적인 상태나 또는 초자연적인 능력이나 기능을 형용한다 금두운이 생각나네요 ~^^ ㅋㅋ 중국어/끝말잇기 2021.01.23
士饱马腾 (shì bǎo mǎ téng 사포마등) 士饱马腾 (shì bǎo mǎ téng 사포마등) 意思是军粮充足,士气旺盛。 군량이 충분한 상황에 사기까지 하늘을 찌르는 것을 의미합니다 ... 뭔가 부럽네요 저는 언제쯤 ... ㅠㅠ 중국어/끝말잇기 2021.01.19