뮬란 2

自己(자신)-刘亦菲(유역비)(디즈니영화 뮬란 OST)(가사번역)

어릴 적 너무나 사랑했던 애니메이션인 뮬란을 드디어 실사판으로 만나는군요 .... 아직 제 눈으로 영접하지는 못했지만 OST부터 먼저 번역했습니다... 그리고 그냥 번역만 하면 재미없으니까 한국에서 이수현 씨가 부른 버전과 오리널 Christina Aguilera 버전과 Coco李玟의 버전을 모두를 비교하면서 들어보시면 좋을 것 같아요 ^^ 우선은 2020 뮬란의 주인공이시죠 ... 유역비 씨가 부른 버전입니다 ^^ 迪士尼电影《花木兰》中文主题曲-自己,刘亦菲演唱。 디즈니영화《花木兰 뮬란》중국 주제곡-자신(自己) 노래: 유역비 仔细地 看着波光中清晰的倒影 자세히 바라봐 물속에 뚜렷하게 비친 그림자를 是另一个自己 또 하나의 나 它属于 我最真实的表情 정말로 진실된 표정을 하고 있어 不愿意 生活中掩饰真心敷衍了 감춰..

木蘭(목란/뮬란)-李竺芯(리주신)(노래 가사 번역)

고전 시가랑 노래 가사랑 비슷해서 좋았습니다... 번역하기 좀 힘들었지만 그래도 보람 있었습니다 ^^ㅋ 李竺芯-木蘭 原詞:樂府 木蘭詩 / 曲:戴蕙心 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。 달각 달각 목란이 문간에서 배를 짜고 있는데 배를 짜는 소리를 들리지 않고 그녀의 탄식소리만 들리고 昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。 어젯밤 본 칸의 군사 모집 영장, 명부 곳곳에 있는 아버지의 이름 不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,旦辭黃河去,暮至黑山頭。 양친이 딸을 부르는 소리가 들리지 않고 황하에 물흐르는 소리만 들리네, 아침에 황하를 떠나 저녁에 흑산에 이르고 萬里赴戎機,關山度若飛。 만리 전장으로 향할 때, 산천을 나는 듯 지나고 朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。 북방의 한기가 금탁에 전해지고, 갑옷은 차갑게..

반응형