오늘은 저번에 번역했던 도피계획(逃跑計劃)을 부르신 린이신(林逸欣)의 睡吧睡吧 (잘 자요 잘 자요)를 번역해 봤어요 개인적으로 이 곡의 따듯한 시선이 좋았던 거 같아요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 감사합니다 睡吧睡吧 作詞/作曲: 林逸欣 穿上你愛的毛衣 당신이 좋아했던 스웨터를 입고 蜷縮在你的身邊 당신 곁에서 몸을 웅크리죠 睡吧 睡吧 잘 자요 잘 자요 看過多少個冬天 얼마나 많은 겨울을 봤던가요 仲夏春暉和落葉 봄날의 따사로운 햇볕 한여름을 지나 지는 낙엽을 뒤로 睡吧 睡吧 잘 자요 잘 자요 回憶總是任性 추억은 언제나 제멋대로죠 越克制越無法平息 누를수록 평온할 방법이 없네요 別害怕我在這裡 (하지만) 두려워하지 마세요 제가 여기에 있을게요 我快樂的可愛的都是你 나의 즐거움 사랑스러움 모두 ..