吳青峰 2

吳青峰(오칭펑) - 最難的是相遇(가장 어려운 것은 서로 만나는 것)(가사번역)

오늘 번역한 곡은 2가지 버전이 있습니다 하나는 오칭펑(吳青峰) ^^ 이 곡을 작곡하신 분이죠 그리고 먼저 노래를 부른 쉬루윈(許茹芸)의 버전이죠 저는 개인적으로 오칭펑(吳青峰)의 버전이 더 좋은 것 같습니다 좀 슬프긴 하지만 좋은 곡인 것 같아요 (ㅇㅅㅇ)b 그럼!! 다들 평안한 주말 보내세요 ~~ (吳青峰 .ver) (許茹芸 .ver) 最難的是相遇 가장 어려운 것은 서로 만나는 것 一片濃濃酒意 진한 취기 像潛水到深深海底 마치 바다 깊이 잠수한 것 같아 水平面下的暈眩狂喜 수면 아래의 어찔한 광희 從指間開始擴散 손가락 사이에서부터 커지기 시작해요 子夜心虛情怯 한밤중 불안함에 소심해지고 一杯濃艷冷冽 진한 한 잔의 추위에 無法控制的迷離燦爛 흐릿해지는 불빛을 통제할 수 없어… 從眼底開始氾濫 눈 깊은 곳에서 범..

카테고리 없음 2020.10.18

黃玠瑋( Zooey Wonder )x 吳青峰 - 再也不見(다시는 ...)(가사번역)

항상 ... 블로그 글을 위해서 노래를 번역하다 보면... 가사도 어렵지만 제목이 참 .... 여러운 것 같아요 오늘 선곡한 再也不見은 再也(다시는)+不見(보지말자) 인데 뭔가 '다시는 보지 말자'라고 하기가 ... 제가 번역한 가사와 잘 어울리는 것 같지 않아서 그냥 "다시는 ... "하고 말을 흐리는 방법으로 도망?을 쳤어요 ^^ 비록 제목 번역에서는 도망쳤지만 노래는 좋은 곡이니 한 번 들어보세요 ^^ (bㅇㅅㅇ)b (그리고 원곡은 남녀 듀엣곡인데 ... 저는 원곡보다 여자 가수분이 혼자 일렉기타 반주로 불러주시는 게 좋아서 원곡보다 위에 놓을게요 ~^^ ) (원곡) 黃玠瑋 (Zooey Wonder) x 吳青峰 - 再也不見 -다시는… 當我 捲入深淵裏的哀愁 심연의 깊은 슬픔 속으로 빠져들 어가도 無所..

반응형