Eric周興哲 2

小時候的我們(어린시절의 우리)-Eric周興哲(가사 번역)

은근히 위로가 되네요 .... 小時候的我們 詞:Eric周興哲/吳易緯 曲:Eric周興哲 在你遺忘的 小時候 我在等著 네가 잊어버린 어린 시절 속에서 나는 기다리고 있어 調色盤裝滿了 宇宙的顏色 單純狂熱 팔레트 가득한 단순하고 열정적인 우주의 색깔 哭是直覺的 笑是發自真心的 우는 것은 직감이고 웃는 것은 진심에서 나오지 喜歡就擁抱著 沒有複雜的 嫉妒猜測 좋다면 껴안아! 복잡하게 질투하고 추측하지 마 這些年 遍體鱗傷 你 不想認輸了 몇 해 동안 상처투성이 인체로 너는 패배를 인정하지 않았지 委屈求全 妥協 不得不做的選擇 억울하게 타협했고 어쩔 수 없이 선택했지 最後得到什麼 마지막엔 뭘 얻은 걸까? 從哪一天開始 不後悔 跟愛的人爭執 언제부터 후회하지도 않고, 사랑하는 사람과도 싸우고 勢不兩立地對峙 這樣子 서로 대립하는 이런..

以後別做朋友-Eric周興哲(가사번역)(요청!)

지인의 요청으로 번역해봤습니다 ^^ 習慣聽你分享生活細節 습관적으로 너의 시시콜콜한 이야기들을 들어 害怕破壞完美的平衡點 이 완벽한 균형이 무너질까 두려워서 保持著距離一顆心的遙遠 마음 하나만큼의 거리를 유지해 我的寂寞你就聽不見 나의 고독을 너는 듣지 못해(너는 나의 고독을 듣지 못해) 我走回從前你往未來飛 나는 과거로 걷고 너는 미래를 향해 날아가 遇見對的人錯過交叉點 좋은 사람을 만났지만 놓쳐버렸지 明明你就已經站在我面前 당신은 확실히 내 앞에 있지만 我卻不斷揮手說再見 나는 되려 손을 흔들며 안녕이라 이야기해 以後別做朋友 朋友不能牽手 이제 우리 친구 하지 말자 친구는 손을 잡을 수 없어 想愛你的衝動 我只能笑著帶過 너를 사랑하고 싶은 충동에 나는 그저 웃기만 해 最好的朋友 有些夢 不能說出口 최고의 친구는 어떤 꿈..

반응형