티엔푸쩐(田馥甄) - 사람 없는 빛과 그림자를 타고 떠나는 여정(乘著無人光影的遠行)
오래간만에 가사 번역을 하네요
ㅜㅜ
언제나 부족하고 아직도 여전히 부족한 번역이지만
즐겁게 감상하셨으면 좋겠습니다
평안한 하루 되세요
田馥甄 - 乘著無人光影的遠行
詞:莊鵑瑛 曲:知更
沉重的記憶 背負太多的過去 曾走過的痕跡
무거운 기억과 수많은 과거를 짊어지며 지나온 흔적들
再多說 都是挑動的神經
더 말해봐야 모두의 신경만 건드릴 뿐이죠
凝視著空氣 耳朵拒絕著聆聽 身體呈慢動作進行
두 귀를 닫고 허공을 응시하며
천천히 앞으로 나아가죠
愛不愛都是幕後花絮
사랑이든 아니든 모두 NG 모음에 지나지 않아요
乘著無人光影的遠行 是你的旋律
사람 없는 빛과 그림자를 타고 멀리 떠나는 당신의 선율
原來我總習慣 跟著你 望向你 的背影 怎麼追 追不到 你飛快的隨性
나는 늘 당신을 쫓으며 당신의 뒷모습만을 바라보죠
어떻게 해도 자유로운 당신을 따라잡을 수는 없었어요
乘著無人光影的遠行 是你的風景
사람 없는 빛과 그림자를 타고 멀리 떠나는 당신의 모습에
每當我總習慣 想起你 想起我 想過去 想未來 有沒有 在一起的可能性
나는 늘 당신을 떠올리고 나를 떠올려요
과거와 미래 우리가 함께할 가능성은 있는 건가요?
滿室的物品 相關的人事時地 綁住一身率性
방을 가득 채운 물건들, 관련한 사람과 사건 시간과 장소
모두 나의 천성을 구속하죠
擁擠的傷心 也是誰在交易
한데 모인 슬픔 누군가와 거래한 걸까요?
當初的反應 笑與眼淚的堆積 都太過努力用力
당시에 쌓여만 가던 웃음과 눈물에
너무 힘들었어요
等雨過天晴 就通通拋棄
비가 그치기만을 기다렸죠
모두 버려버리게
乘著無人光影的遠行 是你的旋律
사람 없는 빛과 그림자를 타고 멀리 떠나는 당신의 선율
原來我總習慣 跟著你 望向你 的背影 怎麼追 追不到 你善變的個性
나는 늘 당신을 쫓으며 당신의 뒷모습만을 바라보죠
어떻개 해도 변덕스런 당신을 따라잡을 수는 없었어요
乘著無人光影的遠行 是你的風景
사람 없는 빛과 그림자를 타고 멀리 떠나는 당신의 모습에
每當我總習慣 想起你 想起我 想過去 想未來 有沒有 在一起的意義
나는 늘 당신을 떠올리고 나를 떠올려요
과거와 미래 우리가 함께하는 의미는 있는 걸까요?
原來我已習慣 跟著你 成為你 的背影 怎麼找 找不到 我真實的自己
당신을 따라다니는 것이 너무 익숙해 당신의 그림자가 되었고
이제는 어떻게 해도 진실된 자신을 찾을 수 없네요
每當我又開始 想起你 想起我 想過去 想看見 屬於我的光影
(하지만) 나는 또 당신과 나를 떠올리고 과거를 떠올려요
(이제는) 나의 빛과 그림자가 보고 싶어요
誰都曾經為愛沉迷 謝謝你進駐我生命裡
누구나 사랑에 깊게 빠진 적이 있겠죠
내 삶에 들어와 줘서 고마웠어요
短暫陪伴著我的心 豐盈我 名為愛的羽翼
짧지만 함께해줘서
사랑이라는 날개로 나를 풍요롭게 해줘서
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/1046
https://translatornote.tistory.com/899
https://translatornote.tistory.com/836
https://translatornote.tistory.com/809
https://translatornote.tistory.com/768
https://translatornote.tistory.com/502
https://translatornote.tistory.com/227
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ